First  Prev  1  2  3  4  5  Next  Last
Post Reply International Dubs Coming to Crunchyroll
Content Overlord
611706 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / San Francisco
Offline
Posted 11/15/17 , edited 11/29/17
Hey everyone,

You might have heard our announcement earlier, but now we are excited to finally announce that non-English language dubs will soon be joining the Crunchyroll library!

Starting on November 16 at 11am PT, the following 3 titles will now be available in: Spanish, Brazilian Portuguese, French, and German!


Rokka -Braves of the Six Flowers-

Legend says, when the Evil God awakens from the deepest of darkness, the god of fate will summon Six Braves and grant them with the power to save the world. Adlet, who claims to be the strongest on the face of this earth, is chosen as one of the “Brave Six Flowers,” and sets out on a battle to prevent the resurrection of the Evil God. However, it turns out that there are Seven Braves who gathered at the promised land...

Territories: Worldwide ex Asia



Yamada-kun and the Seven Witches

Suzaku High School student and problem kid, Ryu Yamada, is in a bad mood after being chewed out again by the teacher today. As if his day couldn’t get any worse, he falls down the top of the stairs with honor student, Urara Shiraishi! When he comes to, he’s switched bodies with her! Two people who couldn’t be more opposite from each other find themselves running around the school in each other’s bodies!! All from a kiss!! The problems don’t stop there in this school romantic comedy that starts with a kiss! The non-stop fun has only begun!! “A girl’s world isn’t so bad…!!

Territories: USA, Canada, Central and South America (including the Caribbean), South Africa, Australia, New Zealand, Europe, the Middle East and North Africa.



Schwarzes Marken

In 1983, the East German Army 666th TSF Squadron, “Schwarzes marken,” is a special-response force tasked with assaulting BETA forces. They specifically target Laser and Heavy Laser class BETA to disable their enemy’s immense firepower. This merciless team’s orders are given the highest priority, and they follow them so exactly that the 666th is known to ignore allied distress calls that would interfere with an ongoing mission, even if only for a moment.

Territories: Worldwide ex Asia* (language availability is the same as the original, with the Spanish dub available in Spanish-speaking territories, Brazilian Portuguese dub available in Brazilian Portuguese-speaking territories, French dub available in French-speaking territories, and German dub available in German-speaking teritories)
349 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M
Offline
Posted 11/3/17 , edited 1/15/18
Keep them, get more subbed anime
16810 cr points
Send Message: Send PM GB Post
35 / M / Scotland
Online
Posted 11/3/17 , edited 11/5/17
Nice, may this bring new fans to great anime. Rokka was a great show and Yamada Kun... Was a great manga though I didn't like changes from that into the anime adaption of it, either nice opening selection.

Saddens me Funimation ain't taking this route though.
26235 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / F / Various
Offline
Posted 11/3/17 , edited 11/7/17
I'm learning French, so I would love to watch some French dubs of anime... but these series... I guess I'll try Yamada-kun. Rokka was awful, I watched it on simulcast.

More shows would be great~
36599 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Online
Posted 11/3/17 , edited 11/5/17
neat. options are always good.
7251 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M
Offline
Posted 11/3/17 , edited 12/6/17
Rokka is Spanish should be pretty cool given the Mayan/Aztec setting of the world. Granted, I know they didn't speak Spanish, but it's the closest approximation to any modern language in terms of geography. Either way, I know have a new excuse to watch it again.
2070 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Basses-terres du...
Offline
Posted 11/3/17 , edited 11/3/17
Will they be available in North America?
5333 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M / Finland
Offline
Posted 11/3/17 , edited 11/5/17
More options, nice.
108964 cr points
Send Message: Send PM GB Post
57 / M / U.S.A. (mid-south)
Online
Posted 11/3/17 , edited 11/3/17

Jakboss wrote:

Will they be available in North America?

As per the announcement, Rokka -Braves of the Six Flowers- and Yamada-kun and the Seven Witches will have all 4 language dubs in all the listed territories.

nDroae 
10483 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / M / Kentucky
Offline
Posted 11/3/17 , edited 12/4/17
I've been saying for years that I'd watch Attack on Titan in German if a dub existed, even though I hear German dubs are usually terrible.


Erebus25 wrote:

Keep them, get more subbed anime :D


That's a rather discriminatory attitude, trivializing the people who want to watch anime dubbed in their native languages. Obviously there's a long way to go, but those markets deserve investment. Yes, CR primarily deals in Japanese audio with subtitles, but they put up whatever they get. There's value here even for existing anime fans who could use a dub to sell their friends or their kids on anime.

Non-English-dubbed anime has had a big impact in the past. The Spanish dub of the 80's soccer anime Captain Tsubasa inspired boys from Spain, Chile, and Argentina who ultimately became professional players. https://en.wikipedia.org/wiki/Captain_Tsubasa#Reception_and_legacy

And these are subbed if you're watching them in a language you don't speak using English subtitles, as those of us studying languages might want to. I've obtained some Russian-dubbed Ghibli films for that purpose. Just a pet peeve of mine, conflating "sub" with "Japanese audio" and pretending that the original Japanese track isn't itself a dub. Sometimes the only advantage in listening to Japanese dubs is our immunity in our inability to hear how bad Japanese voice acting is. https://www.animenewsnetwork.com/answerman/2016-02-26/.99020 Might as well be any language we don't speak, unless you're a Japanophile who thinks Japanese is the best-sounding language.
39458 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / Florida
Offline
Posted 11/3/17 , edited 11/28/17
Nice. As a Spanish speaker, I feel truly thankful for what you guys are doing. I know enough English to watch and understand English dubbed anime, but I feel like it's not for me. Maybe, it's because I grew up watching Spanish dubs of Dragon Ball, Digimon, Pokemon, and many many others.
You guys are bringing nostalgia to people like me, and a beginning to future anime lovers from all around the world.

With the ongoing addition of titles and now this, I've never been more proud to be a CR subscriber.
349 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M
Offline
Posted 11/4/17 , edited 12/6/17

nDroae wrote:

I've been saying for years that I'd watch Attack on Titan in German if a dub existed, even though I hear German dubs are usually terrible.


Erebus25 wrote:

Keep them, get more subbed anime :D


That's a rather discriminatory attitude, trivializing the people who want to watch anime dubbed in their native languages. Obviously there's a long way to go, but those markets deserve investment. Yes, CR primarily deals in Japanese audio with subtitles, but they put up whatever they get. There's value here even for existing anime fans who could use a dub to sell their friends or their kids on anime.

Non-English-dubbed anime has had a big impact in the past. The Spanish dub of the 80's soccer anime Captain Tsubasa inspired boys from Spain, Chile, and Argentina who ultimately became professional players. https://en.wikipedia.org/wiki/Captain_Tsubasa#Reception_and_legacy

And these are subbed if you're watching them in a language you don't speak using English subtitles, as those of us studying languages might want to. I've obtained some Russian-dubbed Ghibli films for that purpose. Just a pet peeve of mine, conflating "sub" with "Japanese audio" and pretending that the original Japanese track isn't itself a dub. Sometimes the only advantage in listening to Japanese dubs is our immunity in our inability to hear how bad Japanese voice acting is. https://www.animenewsnetwork.com/answerman/2016-02-26/.99020 Might as well be any language we don't speak, unless you're a Japanophile who thinks Japanese is the best-sounding language.


While animation is not done like Akira's it's still made with Japanese language in mind. Maybe it's not that big of a difference, but there is one. CR subscribers obviously know how to read, so you are betting on a chance they might wanna share anime with kids. And if the money is spent on dub when it could be on acquiring more "Japanese dubbed" anime then I think it's a waste in a way, especially if the shows are already available. I don't know the actual prices of course.

TV done by another country is a different thing.

The article you linked doesn't say anime acting is bad, just unrealistic at a time because medium itself is unrealistic. There are examples of bad voice acting sure, but it's mostly not. Also I'm not fluent in Japanese, but I do speak it somewhat (N4) so I'm not that ignorant at least.
111 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / The united States...
Offline
Posted 11/4/17 , edited 12/4/17
quote]Erebus25 wrote:


nDroae wrote:

I've been saying for years that I'd watch Attack on Titan in German if a dub existed, even though I hear German dubs are usually terrible.


Erebus25 wrote:

Keep them, get more subbed anime :D


That's a rather discriminatory attitude, trivializing the people who want to watch anime dubbed in their native languages. Obviously there's a long way to go, but those markets deserve investment. Yes, CR primarily deals in Japanese audio with subtitles, but they put up whatever they get. There's value here even for existing anime fans who could use a dub to sell their friends or their kids on anime.

Non-English-dubbed anime has had a big impact in the past. The Spanish dub of the 80's soccer anime Captain Tsubasa inspired boys from Spain, Chile, and Argentina who ultimately became professional players. https://en.wikipedia.org/wiki/Captain_Tsubasa#Reception_and_legacy

And these are subbed if you're watching them in a language you don't speak using English subtitles, as those of us studying languages might want to. I've obtained some Russian-dubbed Ghibli films for that purpose. Just a pet peeve of mine, conflating "sub" with "Japanese audio" and pretending that the original Japanese track isn't itself a dub. Sometimes the only advantage in listening to Japanese dubs is our immunity in our inability to hear how bad Japanese voice acting is. https://www.animenewsnetwork.com/answerman/2016-02-26/.99020 Might as well be any language we don't speak, unless you're a Japanophile who thinks Japanese is the best-sounding language.


While animation is not done like Akira's it's still made with Japanese language in mind. Maybe it's not that big of a difference, but there is one. CR subscribers obviously know how to read, so you are betting on a chance they might wanna share anime with kids. And if the money is spent on dub when it could be on acquiring more "Japanese dubbed" anime then I think it's a waste in a way, especially if the shows are already available. I don't know the actual prices of course.

TV done by another country is a different thing.

The article you linked doesn't say anime acting is bad, just unrealistic at a time because medium itself is unrealistic. There are examples of bad voice acting sure, but it's mostly not. Also I'm not fluent in Japanese, but I do speak it somewhat (N4) so I'm not that ignorant at least.


It is not wasteful to get dubs in another language for other people, when they watch it with their kids then they can just sit down and watch it together. Other people can have kids that are younger and it is easier for them to watch and hear it in their own language instead of just sitting down at a computer reading just the subtitles.

For the Japanese dub I think the point of the article was that when American anime fans watch anime they are not able to judge accurately as someone who knows the differences between acting and voice acting not just by what voice they make, but how they do the voice. It is kind of like how people look at Chinese or Japanese letters and thinks it is "cool" just because it is different, but can not understand anything so everything the good or bad looks the same, since everything looks the same then everything looks "cool". Compared to English where they can at least see the differences in words and the meaning of those words.

A lot of the English voice actors are good, but more then half of the time people are just comparing it to the Japanese voice actors and saying how the Japanese just sound "better", but Japanese and English do NOT sound the same. They are just comparing the differences in noise, but not really judging how well the actors are actually giving the performance. kind of like if two people baked cupcakes and one was strawberry and the other was chocolate, and the judge said the chocolate cupcake was bad because it did not taste like strawberry. It was not judged on how the cupcakes were baked or the other ingredients they used, but just the flavor difference of chocolate and strawberry and thinking strawberry is better then chocolate. A good or bad strawberry cupcake is still strawberry so the judge thinks it is better then any kind of chocolate. You can like strawberries more then chocolate, but it does not mean that the chocolate cupcake was a bad cupcake.
12147 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / Winnipeg, MB.
Offline
Posted 11/4/17 , edited 12/6/17
Please bring the French "Albator" dub of the original Captain Harlock series. It's an absolute classic of French language television and stands apart from other versions through its sheer charm and charisma.
nDroae 
10483 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / M / Kentucky
Offline
Posted 11/4/17 , edited 11/4/17
Along those lines... there is a French dub of the acclaimed classic historical fiction anime /the-rose-of-versailles, although I've not heard any opinions on it from French speakers (well, most reviews would be in French).
First  Prev  1  2  3  4  5  Next  Last
You must be logged in to post.