Post Reply Manchmal fehlen Subs?
26 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 1/12/18 , edited 1/12/18
Hey!

Mir ist jetzt zwischen vier Serien die ich auf Crunchyroll schaue aufgefallen, das meistens einfach Sätze in den Untertitel fehlen. Also grob gesagt das einfach da nichts steht und das gesprochene nicht Übersetzt wird.

Lg
Bachelor of Löwenfüttering
18085 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 1/12/18
Hm? Inwiefern genau?

Zum einen: Schaust du über die Seite oder in einer App?
Auf der Seite sind die Untertitel "soft", also über das blanke Video gelegt. Wenn du im Video springst, kann es deswegen sein, dass die Untertitel kurz später eingeblendet werden. Das ist aber nicht der Fall, wenn man laufen lässt.

Wenn es um Stimmengewirr im Hintergrund geht: Das klingt zwar manchmal so, als würde da was Gesagt werden, ist aber selten mehr als unzusammenhängende Einzelwörter. Da ist im Grunde nichts zu übersetzen.

Oder meinst du etwas anderes?
26 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 1/12/18
Hey!

Ich weiß das die Subtitel soft sind, und nein ich springe nicht Einfach werden Sätze nicht in die Untertitel einbezogen, eventuell weil man Sie überhört hat oder es eventuell einen Fehler gab beim erstellen der Subtitel?

Ob es Stimmengewirr ist, kann ich nicht zu 100% sagen, für mich hörte es sich aber nach "Nein, danke" oder ähnlich an.

Lg!
Bachelor of Löwenfüttering
18085 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 1/12/18
Wenn du mal ein Beispiel hast, gerne mal posten.

Wenn wirklich was fehlt, dann ist das natürlich ein Fehler. Ist auch definitiv schon vorgekommen (gerade wenn's mal schnell gehen musste). Das war aber eher selten und normalerweise auch sehr zeitnah behoben. Das sollte es eigentlich nicht sein, wenn du von einer gewissen Regelmäßigkeit sprichst.

Was wir tatsächlich meist nicht übersetzen sind solche Hintergrundsgeschichten, "Stimmengewirr".
Zum einen, um das Bild nicht unnötig zuzuflastern (und wir haben schon vergleichsweise viel Text im Bild), zum anderen aber auch, weil das halt meist nur "Atmosphärische" Sachen sind. Vllt ist mal ein Wort wirklich zu verstehen, aber wirklich zu übersetzen ist da nicht.
Also typischerweise so was wie: Haus explodiert, Menschenmenge macht "Murmel,murmel, grummel grummel, oh nein, murmel, murmel, murmel, schrecklich, murmel, murmel".


You must be logged in to post.