First  Prev  1  2  Next  Last
Post Reply Jin interviews
Posted 10/27/08

mia_chan88 wrote:


thamshara wrote:

Thanks a lot for your great job, mia-chan.
Jin, you really are a sweety.


No problem as a jin fan yu should know that !
i guess his player image was a mask along with the his closed heart
i knew his player image was a fake
but it`ll be hard to open up again in Jin`s Case


I knew he was sweet but I can't help saying it over and over: jin, you are a real sweety.
You are right, it will be very hard
By the way i'm not a fan, i'm more than a fan: I am a Jin addict. My sis thinks i'm crazy because of that, by the way.
Moderator
18150 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / F / EARTH
Offline
Posted 10/27/08 , edited 10/27/08

thamshara wrote:


mia_chan88 wrote:


thamshara wrote:

Thanks a lot for your great job, mia-chan.
Jin, you really are a sweety.


No problem as a jin fan yu should know that !
i guess his player image was a mask along with the his closed heart
i knew his player image was a fake
but it`ll be hard to open up again in Jin`s Case


I knew he was sweet but I can't help saying it over and over: jin, you are a real sweety.
You are right, it will be very hard
By the way i'm not a fan, i'm more than a fan: I am a Jin addict. My sis thinks i'm crazy because of that, by the way.


AHAHA Welcome to Jin`s World i`ve been a Addict For 2 years now I`m Beyond that (Even my sis cant say a thing now since there`s no Hope XD )
i`m More Jin Guardian than A Fan

Moderator
6687 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Europe
Offline
Posted 1/17/09 , edited 1/17/09
Hanako No. 939
09/01/22 edition


A man you'd want as your co-worker.
Akanishi Jin as an elegant businessman.

What does our ideal of a working man look like? It's not just that he's good at what he does. On one hand, solely looking good in his suit isn't enough, but sticking to the casual look all the time leaves something to be desired as well. What everyone wants in the workplace is a cute guy, just a little bit sexy, someone to sneak glances at every so often. When your catch his eye in the middle of a meeting, that becomes a precious moment. Even the sight of him buying coffee at the vending machine is somehow cool.

After today, that ideal is absolutely Akanishi Jin. If asked why, it's simply because this is what everyone likes, there's no helping it. With his lovely appearance, we had him pull off the ons and offs of being a businessman.


In a suit, the gap created with his normal appearance is alluring.


Akanishi stylishly wears this simple black suit without a hitch. "I rarely ever wear suits on my own. But I put them on fairly often for photoshoots, so in a way they are 'work clothing' for me."

If there were such a co-worker in my office, there's no doubt that going to work every day would be exciting!
"I do own my own suit, though. About the only time I wear it is to the occasional party. I don't have a preference in terms of style or brand, but I have pretty wide shoulders, so I do try to make sure that the size feels right."

Are there people who you think look good in suits?
"No one specific person, but... when people who ordinarily dress in a rough fashion are able to pull off a suit perfectly, I'm always impressed."


If I were to pay extra attention to clothes, that would probably be during a date.


"Ordinarily I dress very casually. I don't have any particular fads in terms of clothing, just whatever is easy and comfortable to wear. Hip-hop style clothes put me in a good mood. When do I put extra effort in styling? ...not very often (laugh). I like accessories, and I go out to buy things like sunglasses and hats a lot, though."

Today, from the collection of accessories available for the photoshoot, he picked green/black-framed glasses. "Whether I'm going to work or not, the way I dress is the same. I don't think about what other people say. If I were to pay more attention to what I'm wearing, that would probably be when I'm walking with a girl. In order to keep her from being embarrassed, I'd like to be well-dressed."

What kinds of styles do you look for in women? "I like casual looks the best. Also, surprisingly, I'm fond of long skirts, too."


A different person in private and at work.

Even a refreshing striped shirt, an item that many women already like, is endowed with a prominent sexiness when he wears it.

"Sexy? Huh?! Not at all (laugh). I'm really normal. I think that's an image that the people around have created for me."

But there are many guys out there who imitate Akanishi's hairstyle and fashion!

"Really? I don't think that's true, but if there were I'd be flattered."

While conversing lightly with him, one can occasionally catch glimpses of a mischievous smile. Is that gap made from confidence?

"Although I act differently at work and in private, it's not as if I consciously switch on or off. Regularly, I'm always in high spirits."


CREDITS to Bonjovial @ Lj: http://bonjovial.livejournal.com/878774.html


Moderator
5890 cr points
Send Message: Send PM GB Post
32 / alone in the univ...
Offline
Posted 1/18/09
Hey i need massive blood transfusion here. Jin doesn't think he is sexy? unbelievable.? I love you Jin. Marry me!!!
Moderator
18150 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / F / EARTH
Offline
Posted 1/20/09

Gingerale wrote:

Hey i need massive blood transfusion here. Jin doesn't think he is sexy? unbelievable.? I love you Jin. Marry me!!!


OMG Truely How can he say that he need to be slaped*cough kissed /hugged cough*

credit to tps

thank you Laurita for the translation
he`s fond of Long Skirts kyaaaaaaaa (More LOVE ADDED )
Moderator
5890 cr points
Send Message: Send PM GB Post
32 / alone in the univ...
Offline
Posted 1/21/09
[Translation] Potato February 2009: Ueda and Jin crosstalk (Part 1)
Translation of Ueda and Jin's crosstalk in Potato February 2009. Contains original kanji, romaji and English translation.
Potato February 2009: Jin and Ueda cross-talk (Part 1)


自分の気持ちをブレさせずにやりたいことをやっていこう
Jibun no kimochi wo BURE* sasezu ni yaritai koto wo yatte ikou
Without holding back our feelings, let's do what we want to do

上田: 今までこの2人で遊びに行くことってほとんどなかったから、09年こそどこかに出かけてみようか?
Ueda: Ima made kono futari de asobi ni iku koto tte hotondo nakatta kara, 09 nen koso doko ka ni dekakete miyou ka?
Ueda: Up until now the two of us mostly don't go out to play together, the year 09 for sure shall we try going somewhere?

赤西: 。。。は~い
Akanishi: ... Ha~i
Akanishi: ... Ye~s

上田: もっと話に乗ってこいよっ (笑)
Ueda: Motto hanashi ni notte koi yo! (shou)
Ueda: Join the discussion more! (laughs)

赤西: んじゃあ、上田にいろんな遊びを教えてもらおうかな。 オレの知らない遊びをいろいろと知っていそうなんで。。。
Akanishi: Njyaa, Ueda ni iron na asobi wo oshiete moraou ka na. Ore no shiranai asobi wo iro iro to shitte isou nande...
Akanishi: Then, I wonder if Ueda will teach me various things to play. Tell me things to play which I don't know about...

上田: えー、 そんなことないでしょ。赤西だっていろいろ委しいだろ!
Ueda: Ee, sonna koto nai desho. Akanishi datte iro iro kuwashii da ro!
Ueda: Eh, there's no such thing. Akanishi should know these things very well right!

赤西: いやオレは全然
Akanishi: Iya ore wa zenzen
Akanishi: No, I don't at all.

上田: ふ~ん。。。 (疑惑のまなざし)。 まあいいや。とにかくパーッとはじけようぜ
。思い切って一緒に海外旅行してみるとかどう?
Ueda: Fu~n... (Giwaku no manazashi). Maa ii ya. Tonikaku PAA to hajike youze. Omoikitte issho ni kaigai ryoko shite miru to ka dou?
Ueda: Hmmm... (suspicious look). Well, it's fine. Anyway, let's open up with energy. What do you think of daringly going on a vacation abroad together?

赤西: あ、いいじゃんそれ。時間とお互いのタイミングが合えばぜひ行きたいね。旅費はオレが出すよ
Akanishi: A, ii jyan sore. Jikan to otagai no TAIMINGU ga aeba zehi ikitai ne. Ryohi wa ORE ga dasu yo.
Akanishi: Ah, that's good isn't it. If we have time and the timing for the both of us matches I certainly want to go. I'll pay for the travel expenses.

上田: え、その見返りは?
Ueda: E, sono mikaeri wa?
Ueda: Eh, what's the collateral?
[Translator's Notes: Collateral - money/property used as guarantee that someone will repay a loan]

赤西: 見返りなんて求めてないぜっ
Akanishi: Mikaeri nante motomenai zee
Akanishi: I'm not demanding any collaterals or anything.

上田: また~、こういうときだけカッコいいこと言いやがって! (笑)
Ueda: Mata~, kou iu toki dake KAKKO ii koto iiyagatte! (shou)
Ueda: Again~, only during this kind of times don't try and act cool! (laughs)

赤西: ハハハ! まあ旅費の話は冗談だけど、でも本当に海外には行きたいね
Akanishi: Hahaha! Maa ryohi no hanashi wa jyoudan dakedo, demo hontou ni kaigai ni wa ikitai ne
Akanishi: Hahaha! Well, I'm only joking about the travel expenses, but I really want to go overseas.

上田: そうだね。アメリカだったらいろいろ案内してくれる?
Ueda: Sou da ne. AMERIKA dattara iro iro annai shite kure?
Ueda: That's right. If it's America will you show me around?

赤西: もちろんいいよ!最初の数日間は一緒に観光をして、慣れてところで。。。
Akanishi: Mochiron ii yo! Saisho no suujitsukan wa issho ni kankou wo shite, narete tokoro de...
Akanishi: Of course it's fine! The first few days we'll go sightseeing together, and get accustomed...

上田: 現地解散 (笑)
Ueda: Genchi kaisan (shou)
Ueda: Breaking down the local area (laughs)

赤西: そうそう。そこから先はひとりで自分磨きの時間だな
Akanishi: Sou sou. Soko kara saki wa hitori de jibun migaki no jikan da na
Akanishi: Right right. From there onwards it's time to improve yourself on your own.

上田: そういう時間もぜひほしいね。海外でひとり行動することで度胸もつくだろうし、いろんな刺激を受けて自分がひと回り大きくなれそうな気がするから
Ueda: Sou iu jikan mo zehi hoshii ne. Kaigai de hitori koudou suru koto de dokyou motsu kudarou shi, iron na shigeki wo ukete jibun ga hitomawari ookiku naresou na ki ga suru kara
Ueda: I certainly want that kind of time. Because conducting yourself abroad on your own, plucking up courage, taking various incentives, going around by yourself; it makes you feel like you're able to grow up.

赤西: 武者修行っていうかね
Akanishi: Mushashugyou tte iu ka ne
Akanishi: It's called traveling I guess.
[Translator's Notes: 'Mushashugyou' can also mean traveling to gain skill in combat or I suppose in this case, Jin means traveling to gain experience]

上田: うん。ぜひ実現させたい!そして次は仕事面について
Ueda: Un. Zehi jitsugen sasetai! Soshite tsugi wa shigoto men ni tsuite
Ueda: Yeah. I certainly want that materialization! Now, next is about work.


[Translation] Potato February 2009: Ueda and Jin crosstalk (Part 2)
Translation of Ueda and Jin's crosstalk in Potato February 2009. Contains original kanji, romaji and English translation.
Potato February 2009: Jin and Ueda cross-talk (Part 2)


赤西: 仕事に関しては、今までどおりいい意味で名自が マイペースを貫いていければいいんじゃないかな
Akanishi: Shigoto ni kanshite wa, ima made doori ii imi de meiji ga MAI PESSU wo tsuranuite ikereba iin jya nai ka na
Akanishi: About work, if we can go through like our famous words 'My pace' in a good meaning just like now, it's good isn't it.

上田: そうだね。どんな出来事が待ってるかわからないけど、何があっても"自分は自分" という気持ちで、それぞれが自信を持って進んでいければ。。。
Ueda: Sou da ne. Donna dekigoto ga matteru ka wakaranai kedo, nani ga atte mo "jibun wa jibun" to iu kimochi de, sorezore ga jishin wo motte susunde ikereba...
Ueda: That's right. We don't know what kind of incidents are waiting for us, but whatever it is with the feeling that "I am myself", we'll each have our own self-confidence respectively and if we can continue improving...

赤西: そうそう。自分の気持ちをブレさせずに、やりたいことをやっていくだけだよ
Akanishi: Sou sou. Jibun no kimochi wo BURE* sasezu ni, yaritai koto wo yatte iku dake da yo
Akanishi: Right right. Without holding back our feelings, let's just do what we want to do.
[Translator's Notes: I'm not sure if ブレ(BURE) here means 'blur' or 'brake' or something else completely but I'm guessing it's 'brake']

上田: きっとその姿勢はこれから先もずっと変わらないだろうね
Ueda: Kitto sono shisei wa kore kara saki mo zutto kawaranai darou ne
Ueda: Surely that attitude from now onwards too will always never change.

赤西: うん。それがKAT-TUNのスタイルだからね。まあ、たとえるならオレらはピザみたいなものかな
Akanishi: Un. Sore ga KAT-TUN no SUTAIRU dakara ne. Maa, tatoeru nara ORERA wa PIZA mitai na mono ka na
Akanishi: Yeah. Because that's KAT-TUN's style. Well, for example we're something like a pizza.

上田: どういう意味?
Ueda: Dou iu imi?
Ueda: What do you mean?


赤西: 上からチーズがかかってるから全部つながってるように見えるんだけど、じつは6ピースに分かれてるっていう、ね (笑)
Akanishi: Ue kara CHIIZU ga kakatteru kara zenbu tsunagatteru you ni mierun dakedo, jitsu wa 6 PIISU ni wakareteru tte iu, ne (shou)
Akanishi: Because there's cheese covering on the top it looks as if the pizza is connected together, but actually it's divided into 6 pieces (laughs).

上田: ああ、いいね。そしてオレたちのピザは1ピースごとに違う味だからこそ、ファンの人たちはいろんな味を楽しめる、と
Ueda: Aa, ii ne. Soshite ORE tachi no PIZA wa 1 PIISU doko ni chigau aji dakara koso, FAN no hito tachi wa iron na aji wo tanoshimeru, to
Ueda: Ah, that's good. And because each piece of our pizza has a different flavour, it's like the fans can enjoy various flavours.

赤西: そういうこと!
Akanishi: Sou iu koto!
Akanishi: Yes that's it!

上田: もしくはイクラでもいいかも
Ueda: Moshiku wa IKURA de mo ii ka mo
Ueda: It can also otherwise be salmon roe.

赤西: 。。。イクラ!?
Akanishi: ... IKURA!?
Akanishi: ... Salmon roe!?

上田: そう。イクラってパッと見ると全部まとまってるように見えるけど、よく見ると粒の集まりでしょ?それと同じように、オレらはひとりひとりが別々の粒として存在してるってことで
Ueda: Sou. IKURA tte PATTO miru to zenbu matomatteru you ni mieru kedo, yoku miru to tsubu no atsumari desho? Sore to onaji you ni, ORERA wa hitori hitori ga betsu betsu no tsubu toshite sonzai shiteru tte koto de
Ueda: Right. If you look at salmon roe just like that, it looks as if they're all settled together but if you look carefully, it's a collection of grains isn't it? Just like that, each of us are like the individual grains existing together.

赤西: なるほど!
Akanishi: Naruhodo!
Akanishi: I see!

上田: ひと粒ひと粒食べてもおいしいし、全部まとめて食べてもおいしい。要するにソロ活動も6人での活動もそれぞれおいしいと
Ueda: Hito tsubu hito tsubu tabete mo oishii shi, zenbu matomete tabete mo oishii. You suru ni SORO katsudou mo 6 nin de no katsudou mo sorezore oishii to
Ueda: Eating it grain by grain is delicious, eating it altogether as one is delicious too. In short, whether its solo activities or activities involving all 6 of us, they're each respectively 'delicious.'
赤西: じゃあ今年もオレらはピザ、もしくはイクラのように生きるってことで
Akanishi: Jyaa kotoshi mo ORERA wa PIZA, moshiku wa IKURA no you ni ikiru tte koto de
Akanishi: Well then this year too, let's live just like our Pizza or even our salmon roe.

上田: いいと思いまーす (笑)
Ueda: Ii to omoima-su (shou)
Ueda: I think that's gre~at (laughs).

赤西: じゃあ最後はお互いの近況に関してなんだけど。。。上田は舞台『ロミオとジュリエット』をやるんでしょ?
Akanishi: Jyaa saigo wa otagai no kinkyou ni kanshite nan dakedo... Ueda wa butai [ROMIO to JYURIETTO] wo yarun desho?
Akanishi: Well then, lastly is about each of our recent conditions but... Ueda is doing a play [Romeo and Juliet] right?

上田: そう!まだ本格的なけいこは始まってないんだけど、こういうチャンスをもらったからには頑張っていいものにしたいね
Ueda: Sou! Mada honkakuteki na keiko wa hajimatte nain dakedo, kou iu CHANSU wo moratta kara ni wa ganbatte ii mono ni shitai ne
Ueda: Right! I still haven't started full-blown training yet, but since I've gotten this kind of chance I want to work hard to make it something good.

赤西: 上田は去年、ソロコンサートもやってるから、ソロ公演に関してはある程度の感覚をつかめてる部分もあるんじゃない?
Akanishi: Ueda wa kyonen, SORO KONSAATO mo yatteru kara, SORO kouen ni kanshite wa aru teido no kankaku wo tsukameteru bubun mo arun jya nai?
Akanishi: Since last year Ueda did a solo concert, regarding solo performances there are some parts where you can grasp the sensation to a certain extent, right?

上田: そうかもね
Ueda: Sou ka mo ne
Ueda: I guess so.

赤西: 上田自身がステップアップするためのいい機会になると思うんで頑張って!
Akanishi: Ueda jishin ga SUTEPPU APPU suru tame no ii kikai ni naru to omoun de ganbatte!
Akanishi: I think this can be a good opportunity for Ueda to 'STEP UP' personally so 'ganbatte!'

上田: ありがとう。赤西は今、映画『BANDAGE』の撮影中でしょ?
Ueda: Arigatou. Akanishi wa ima, eiga [BANDAGE] no satsuei chuu desho?
Ueda: Thanks. Akanishi is now in the middle of filming for the movie [BANDAGE] right?

赤西: そう。楽しくやらせてもらってるよ ((P)赤西くんへのエールをぜひ!)
Akanishi: Sou. Tanoshiku yarasete moratteru yo ((P) Akanishi-kun e no ERRU wo zehi!)
Akanishi: Right. I'll make sure you have fun. ((P) Please yell for Akanishi-kun!)
[Translator's Notes: I'm guessing (P) = interviewer and yell in this case means ‘cheer’]

上田: エールか。。。 (しばらく考えて) オレも出たいです ♥ (笑)
Ueda: ERRU ka... (Shibaraku kangaete) ORE mo detai desu ♥ (shou)
Ueda: Yell huh... (thinks for awhile) I want to appear too ♥ (laughs).

赤西: 散々考えてそれかっ! (笑)
Akanishi: Sanzan kangaete sore kaa! (shou)
Akanishi: After thinking hard is that it! (laughs)

上田: 。。。このコメントでシメようぜ (笑)
Ueda: ... Kono KOMENTO de SHIME you ze (shou)
Ueda: ... With this comment let's close it (laughs).


Translator’s Notes: I had a hard time with some parts. Thank you nicky87 for the help when I got confused. Since I am still learning Japanese please point out mistakes if you find them. Comments are appreciated.
Credit: resha_hime of LJ
Source:http://resha-hime.livejournal.com/18163.html#cutid1
Moderator
6687 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Europe
Offline
Posted 1/21/09
jajajajajajajajaja count on Jin to compare KATTUN with food! and count on Uepi to come up with an even weirder comparison!!!!!

Well, sign me up for a piece of KATTUN pizza and some KATTUN roe!!

you see here the rich kid and the more simple kid: for ueda: salmon roe = pizza
Moderator
5890 cr points
Send Message: Send PM GB Post
32 / alone in the univ...
Offline
Posted 1/22/09

Laurita wrote:

jajajajajajajajaja count on Jin to compare KATTUN with food! and count on Uepi to come up with an even weirder comparison!!!!!

Well, sign me up for a piece of KATTUN pizza and some KATTUN roe!!

you see here the rich kid and the more simple kid: for ueda: salmon roe = pizza


kyaaaa i thought the comparison pizza and roe = brilliant. and yes ueda is rich kid cause salmon roe or caviar is effin expensive while pizza is everyday food for us nowadays!!!!

Moderator
5890 cr points
Send Message: Send PM GB Post
32 / alone in the univ...
Offline
Posted 1/25/09
Credit: Bonjovial of LJ for the amazing translation
Source:http://bonjovial.livejournal.com/881312.html?view=2029728#t2029728
Jan.24,2009
Popolo March 2009
Akanishi Jin Anatomical Encyclopedia

Height and weight notwithstanding, we've even gathered analytical data about what goes on in his head! Update your Jin information with our 2009-version personal data!
Height: 176 cm
I don't remember too well, but even from when I was little I wasn't particularly tall or short, just average. I don't have any complaints about my present height, but I think that the taller the better. No specific reason (laugh). My ideal height? Umm, I wonder... maybe about 185 cm.

Inner Brain Pie Chart
10% interests/hobbies
10% health
20% work
20% family
40% friends

For me, the people who support me are more important than anything, that's why my friends and family take up the largest portions of space. The reason my friends have a large share is because there are more of them, but of course my family and friends are equally precious. It's because my private life is so fulfilled, that I can work like I do. So, interests are important, and lastly, health!

Vision: Right 1.5, Left 1.5
My vision has always been very good. This is definitely something to be grateful for. So, for me, glasses are a part of fashion. If you include the sunglasses I have, I probably have like 20 pairs... from simple designs to more flashy ones. I pick a pair each day according to my mood or what clothes I'm wearing.

Mouth
There are a lot of foods I like, but what came to mind just now is probably fruits. I don't have any one favorite; I like all fruits. Also, there aren't many foods that I don't like to eat, either. I might have had some when I was little, but now I can eat just about everything.

Heart
Has anything made my heart pound recently....? I think there were quite a few things, but now that I'm trying to think of something, nothing's coming to mind~ Ah! This movie I watched recently was really good. The main character was a robot, but it had a really good message, and I think it was a very good movie. In my case, I'm quite often moved by films. [Wall-E for sure, right?]

Fashion
My fashion changes every day, but generally I go with denim styles. I don't really follow trends or anything. To the very end, I wear things that I personally like or things that look good on me. Something I bought recently... a red checkered shirt. After one glance, I liked it, so I bought it right away (laugh).

Ankles
My favorite part of my body is.... actually, my ankles (laugh). My ankles are pretty amazing! Even I look at them and think to myself, "What nice ankles~" What about them is so special? ...that's kind of hard to express in words. If you looked at them you'd understand, though (laugh). Well, if you get the chance please watch carefully.

Shoe size: 26.5 cm
In buying shoes, comfort and inspiration are of course important, but in the end I choose them on the basis of fashion. Context is also a consideration. For example, at black tie events when I have to wear a suit, I match my shoes. How many pairs of shoes do I have... sneakers, boots, leather shoes... putting them all together, I probably have over 20 pairs.

Weight: about 64kg
I don't think much about my weight at all. There are people who weigh themselves regularly after bathing, but I'm not one of them. So I don't really know about the fluctuations in my weight. Plus, you can't really decide someone is fat just because of their weight, right? People with muscles are heavier than they look. So, it's not something I pay attention to.


Jin's senryuu poem:
]本年も 今までどおり マイペース
honnen mo imamade doori maipeesu
(This year, at my own pace, just like before)

I'll be myself this year, too
I tried writing down my thoughts exactly (laugh). It's alway the same for me, but I don't particularly decide things like "I want to do this this year." I think it would be great to just go through the year as myself, at my own pace.




"The lost underwear incident was really hilarious, wasn't it?"

Taguchi and Nakamaru expose KAT-TUN's secret stories! Without telling the other members, they spoke to us about the back story that wasn't supposed to get out.

A scene in the showers during the tour?!

Taguchi: Do we have any real secrets at this point? ...hmm.
Nakamaru: Everyone in KAT-TUN is a really great person!
T: It would be bad if that was an unexpected fact about us, though (laugh).

N: Oh, right (laugh). Despite how he looks, Koki is a very gentle-hearted man who adores animals.
T: That's not that surprising anymore, is it?
N: True (bitter laugh).
T: Oh, KAT-TUN gets really heated up in the shower rooms!
N: That we do~!
T: During tours, the shower rooms get really loud. There's singing and beatboxing... or people talking really loudly.
N: Also, there's a guy that likes to pull open the curtains!
T: Right! Suddenly it gets a little cold and windy, and when you turn around, Koki is standing there (laugh).
N: Yeah, yeah. And then your underwear is gone, right?
T: Nakamaru-kun, the probability that your underwear is missing is pretty high, isn't it (laugh).
N: Well, the culprit is usually Koki. But, surprisingly, at times I suspect Koki it turns out to be Kame.
T: And, during these times, the only ones who are calm are Uepi and Akanishi-kun.
N: Right, usually they don't get involved (laugh).
T: In their own worlds. Uepi does push ups.
N: Yeah, he works out a lot.
T: It's always like being in some kind of club. Oh, now that I think of it, something interesting recently in the group is that you often see people cheering each other up, right? When someone is feeling down...
N: We've come a long way from what we used to be like...

First time with short hair since Johnny's!

T: An unexpected thing for Nakamaru-kun is your role in RESCUE~. I didn't think you would be part of a rescue team.
N: You're not alone (laugh). I have more muscles now than I ever have in my entire life, and my arms are really big. During filming, I have to do push ups and pull ups and carry heavy things... it's hard work.
T: Is there anything you've been thinking is unexpected recently?
N: Oh, there is! I cut my hair for the drama, right? I didn't expect short hair to be this easy!
T: I cut mine, too, so I know what you're talking about. Is this the first time your hair has been this short?
N: It's the first time since I entered Johnny's. Now I feel like I've gotten rid of some baggage from another life. It was a good opportunity.
T: Then, are you going to keep it short?
N: If I decide to prioritize easy-ness.
T: You're the funniest first thing in the morning.
N: Because I'm just like a regular junior high student (laugh). And, during the drama I'm not allowed to have my hair done like this... so whenever I look in the monitor at myself, I'm disappointed (laugh).
T: You know appearance aren't what's important (laugh).
N: I know that, but personally I want to look a little stylish (laugh)!
T: Well, in that regard as well, please watch over this new side of Nakamaru-kun in his upcoming drama! [I'm guessing that's how this sentence ends.. it gets cut off D:]


There's no stopping it! KAT-TUN's achievements round-table special!!
"Before debuting, we set a record of 11 shows in a day, remember?"

The last [in the KAT-TUN features for this issue] is a conversation with Kamenashi, Akanishi, Koki, and Ueda! They spoke of many "courageous stories" that came about from being a part of super popular group KAT-TUN! There were also some slightly embarrassing tales... (laugh)?!

Rewatching our concert DVD to check out our coolness!

Tanaka: Achievements, huh. There are so many I can't think of any (laugh).
Kamenashi: In the past we were just insufferably mischievous~
Akanishi: And we fought a lot.
Ueda: But even towards the things we used to rebel against, after years have passed, we've become able to accept them.
A: I guess we've grown up.
T: No, but we still have our childish parts. When we went to that deserted island for a photoshoot, I [I? we? who knows anymore] made a sand pit by the shore and Taguchi fell into it, remember? (laugh)
U: The moment he fell in, Taguchi turned so small (laugh).
T: Speaking of accomplishments, before we debuted we set that record of 11 performances in a day, too.
K: That's impossible now.
T: From about the sixth show, it was so difficult that my memories are all gone.
A: We were so tired we couldn't even talk in the dressing rooms...
K: I kind of miss those days.
U: When I re-watch our concert DVDs, I always realize anew that everyone looks really cool.
T: And everyone has their own charms. Kame is very idol-like, which I respect, and Akanishi is good at English and he's sexy, Taguchi likes to make bad puns, but that kind of comic relief is something KAT-TUN really needs. Ueda's songs are a genre I can't even sing, and you're artistic, writing your own music and lyrics. Nakamaru's beatboxing is amazing, and he's smart, too.
A: After all of your praise for everyone else, what about yourself?
T: Me? There's nothing, really.
U: That kind of Koki is...
A&K&U: So cool~!
T: ... (blush).

Working hard with 720% of our strength!

U: This is my own accomplishment, but I gained 4kg [over 8 pounds] in a day (laugh).
T&A&K: Wow~~!!
K: A long time ago, I did a backflip and the headband [katyusha?] I was wearing ended up stabbing my palm (laugh).
T&A&U: I remember that~
K: But, the place it poked was an extension of my lifeline, so in the end it made my lifeline longer (laugh).
T: That's really funny (laugh). Speaking of which, Akanishi, you said in a magazine that you donated money, didn't you?
A: Ah, yeah, at the convenience store.
U: Me too. On the streets people come up with boxes and ask for donations pretty often, right? I give them money a lot of those times.
T: Really?
U: I hesitate for a second sometimes, but I put money in.
K: Interesting.
U: But, the most legendary accomplishment is Akanishi's study abroad experience, isn't it?
A: Is it?
U: Coming back after doing what you wanted to do, and now you're here doing your best... I think that's really cool.
A: I don't think it's that big of a deal...
K: The things we do individually, during work or on our own, that are fulfilling... in the end serve to energize the group as a whole, it seems.
T: This year, if we can feed back the things we gained through our solos, it should add up to an amazing strength. If each person contributes 120%, all of us combined together is 720%.
Moderator
5890 cr points
Send Message: Send PM GB Post
32 / alone in the univ...
Offline
Posted 1/27/09
Credit for translation:Bonjovial of LJ
Source:http://bonjovial.livejournal.com/882172.html#cutid1

Yuichi Nakamaru talks about Jin being popular with women and about Kat-tun in Hanamaru Cafe interview Jan 23,2009

Just a rough translation of the parts where he talks about KAT-TUN members, because I'm amused. Also, Nakamaru's dad is a policeman! Very interesting. There is a video here: [ http://channel.pandora.tv/channel/video.ptv?ch_userid=kokjoo1&prgid=34228457&categid=32020630&page=1]if you're interested in watching, but it has Korean subs.

From about 7:50, when they talk about a picture Nakamaru brings in of New Year's eve with KAT-TUN + Maruyama Ryuuhei.]

New Year's

Host: So this is a picture of the members of KAT-TUN.... and...?

Nakamaru: Right, the person who is second from the left is Maruyama-kun from Kanjani8. Why? Well, we were sharing a dressing room with Kanjani8 for the New Year's eve concert... and when we decided to take the picture, he enthusiastically joined in.

H: Could you point everyone out please?

N: Sure. From the left, Tanaka Koki, Maruyama Ryuuhei, me, Akanishi on top, this one's Ueda Tatsuya, Kamenashi-kun, and Taguchi Junnosuke-kun.

H: And after the concert you all went to visit a shrine? [A Japanese New Year's day tradition.]

N: That's right.

H: What are the other members of KAT-TUN like?

N: Hmmm, in terms of personality? Regularly, when all six of us are together, it gets very noisy. Especially Akanishi and Tanaka... when these two are put together, a kind of synergy is born, and the atmosphere... really becomes like a zoo.

H: Who is the leader?

N: About the leader... when we were formed, we were going to choose someone and it ended up being Ueda, but considering everyone's personalities... if one person tries to direct the others or put everyone in order, everyone else's attitude kind of becomes like, "Who are you to push us around?" and it actually becomes more difficult to get everyone in line. So, now, we have no leader. I think that we're a very free group.

H: For today, we had Nakamaru-san analyze the other members of KAT-TUN, in the form of "He is an [insert adjective here] man."

H: KAT-TUN is a combination of everyone's initials, right? [One of the women is really surprised.]

H: First, K. Kamenashi-kun.

N: I think he is a very mature person. He's the youngest out of all of us, but recently he was talking about how he bought a very expensive wine for himself. It's supposedly considered one of the finest vintages of the century, and he was saying the price will probably rise dramatically in the coming years, but he's decided to save it for when he turns some set age and drink it then. I thought, you're such an adult! That's very classy.

H: And that's why he's a mature man. Next is A for Akanishi-kun.

N: Right. He's definitely popular with women. There's no question at all. None. He has this impulsiveness of action... recently we haven't been hanging out much together, but in the past I spent a lot of time around him, and suddenly he would say something like, "Let's go to Kyoto tomorrow" completely out of the blue.

H: That's like something out of a commercial!

N: He said that, and I thought he was joking for sure, but he really had his car prepared and he drove the 5 hours each way... and I thought to myself, This guy really means what he says.

H: What did you go to do?

N: Apparently he wanted to see Kinkakuji [one of the temples there-- it's the entirely gold-plated one]. Really. Out of the blue. Someone who has this kind of impulsiveness must definitely attract a lot of women.

One of the women: Forceful men are really great.

Someone else: Forceful??

H: Next, T. Taguchi-kun.

N: For him, I think "wide and shallow" is a good description. [In the sense that he dabbles a little in a lot of things, not that he is shallow.] He has a lot of hobbies, like billiards... video games... oh, so video games. You know how there are a lot of genres of games? He plays a lot of games, and in many genres... most of KAT-TUN likes games, too... and even though he has all the knowledge and techniques in his head, when we all compete with each other he always loses. But once he takes hold of the controller, he becomes an entirely different person. Usually he has a very mellow personality, and he doesn't raise his voice at all... but when he's playing a game, he'll yell things like "DIE!!!!" or "GET OUT OF MY WAY!!!" with no problem, which annoys everyone else. [It's worth watching the video to see Nakamaru yell these things a la Taguchi XDD around 12:28] Therefore, he is the "wide and shallow" man.

H: One more T, Tanaka-kun.

N: Yes. I think he's a very manly man. A while ago I went with Koki to a yakiniku restaurant for his birthday... I had heard rumors that Koki really likes meat and eats it every day. In fact, he loves meat so much that when he gets it at the restaurant that you're supposed to grill yourself, he will just eat it raw.

H: Because he can't wait?

N: Right. I thought that was a lie for sure. I was positive that he was lying. But that time... the person at the store brought the meat and said, "It's actually okay to eat this meat raw because it's very high quality, but for the sake of things please turn it on the grill a few times." And then, with his bare hands, he said "Itadakimasu" and went for it. I thought he was stupid.

H: That's hilarious!

N: But, if you look at it in a positive light, I guess that means he must be very manly.

H: Very animal-like..!

N: Right. It was true.

H: Next is U, Ueda-kun.

N: I think he's very stoic. Although on the outside he looks very gentle... or, rather, he is a man with very feminine qualities... but he's been doing boxing for many years and his body is completely muscle. During tours, when the rest of us are all physically exhausted he's still weight training in the dressing room... I looked at him and wondered, What does this guy want to be when he grows up??? He's so stoic. He is spiritually very tough.

H: Last is N, Nakamaru-kun. I wonder what it will be.

[They pull off the label and it says chounan, or eldest son. All of the others have a blank box where the adjective goes and it's followed by the word that means man. The kanji for man is also read nan so Nakamaru made it fit with the rest but it doesn't really say anything about him XD]

H: Huh? Eldest son?

N: When it comes to myself, I had no idea what to write, sorry. I just went with the truth.

H: That's a pretty good one!

N: In my family, I'm the eldest son, and in KAT-TUN I'm also the oldest, so it works.

H: How many siblings do you have in your family?

N: I have two younger sisters. One is 4 years younger and the other is 6 years younger.

H: So you probably don't have many fights with them.

N: No, not at all.

H: It seems like you're a very mature eldest son.


Yuichi's doggies mister on the left and choco on the right are super kawaii
1772 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / F / malaYsia
Offline
Posted 1/29/09

N: Right. He's definitely popular with women. There's no question at all. None. He has this impulsiveness of action... recently we haven't been hanging out much together, but in the past I spent a lot of time around him, and suddenly he would say something like, "Let's go to Kyoto tomorrow" completely out of the blue.

H: That's like something out of a commercial!

N: He said that, and I thought he was joking for sure, but he really had his car prepared and he drove the 5 hours each way... and I thought to myself, This guy really means what he says.

H: What did you go to do?

N: Apparently he wanted to see Kinkakuji [one of the temples there-- it's the entirely gold-plated one]. Really. Out of the blue. Someone who has this kind of impulsiveness must definitely attract a lot of women.

One of the women: Forceful men are really great.

Someone else: Forceful??



... dat y i luv jin so muc ^^^^^^^^^^


... now i luv kattun more n more

arigato 4 d trans intervw ^
Moderator
5890 cr points
Send Message: Send PM GB Post
32 / alone in the univ...
Offline
Posted 1/30/09

yucie17arc wrote:


N: Right. He's definitely popular with women. There's no question at all. None. He has this impulsiveness of action... recently we haven't been hanging out much together, but in the past I spent a lot of time around him, and suddenly he would say something like, "Let's go to Kyoto tomorrow" completely out of the blue.

H: That's like something out of a commercial!

N: He said that, and I thought he was joking for sure, but he really had his car prepared and he drove the 5 hours each way... and I thought to myself, This guy really means what he says.

H: What did you go to do?

N: Apparently he wanted to see Kinkakuji [one of the temples there-- it's the entirely gold-plated one]. Really. Out of the blue. Someone who has this kind of impulsiveness must definitely attract a lot of women.

One of the women: Forceful men are really great.

Someone else: Forceful??



... dat y i luv jin so muc ^^^^^^^^^^


... now i luv kattun more n more

arigato 4 d trans intervw ^


Nakamaru is right on the nose when it comes to describing Jin's personaltiy,maybe that's why they are close and Jin teases him a lot. Jin saikou desu. dai suki desu. and i love you too Yuichi.
Moderator
6687 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Europe
Offline
Posted 8/8/09 , edited 9/1/09
removed by the request of hopelessheart
Member
146 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / F
Offline
Posted 1/25/10
Here's his "love talk" on Gout Temps Nouveau (subbed):
http://www.youtube.com/watch?v=A6iks78ega4


Um, if you can understand Japanese here's his interview on Hanamaru cafe:

http://www.youtube.com/watch?v=PT01y9a3H1Y
First  Prev  1  2  Next  Last
You must be logged in to post.