Post Reply
[Download] Oretachi no Seishun - Takaki Yuya's Solo |
Creator
|
This is Takaki's Solo from Hey! Say! Jump's Single Dreams Come True.. just wanted to share.. ^__^
Oretachi no Seishun http://www.mediafire.com/?mo0yb2y2mbd |
|
..my laptop broke so i'll be gone until it's fixed..
|
|
|
Takaki's Girl
|
OMG! thank you*__*
i love this solo's lyrics, really touching *__* |
|
|
|
|
Takaki's Sis
|
cruelfate wrote: This is Takaki's Solo from Hey! Say! Jump's Single Dreams Come True.. just wanted to share.. ^__^ Oretachi no Seishun http://www.mediafire.com/?mo0yb2y2mbd thanx a lot!!!!!!! been searching for it... you're the best!!! |
|
sHiGoTo!!! huhuhu...
|
|
|
Takaki's Sis
|
can u give me the lyrics?? onegai.. |
|
sHiGoTo!!! huhuhu...
|
|
|
Takaki's Girl
|
sure! ^_^ but i have it only in romaji and italian °-° i've not found it in english so i don't know if it can be helpful .. by the way, i post both of them traslations ^_^ in romaji: Oretachi no seishun Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa sore wo kudaranai koto da to muda na koto da to iwasenai Taiyou yori mabushii mono Me wo tojite ite mo mune made atsuku naru Yuujou wakariaeru yatsu Kanjou butsukeaeru yatsu Inochi moyashite ikite iru Oretachi ga koko ni iru Kokoro wo zawatsukaseta mama Kisetsu wa sugiyou to shiteru Subete ga kawaru sono mae ni Nanika wo kaetakute hashitta Oretachi doko made itte mo doko ni mo ikenai you na kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu Oka no ue de miorosu machi chippoke na oretachi to hateshinai sora Yuujou kesshite kowarenai Junjou kizutsuki nagara mo Kakegae no nai kono toki wo tomo ni koeru koto no imi Konna itami mo ashita ni wa kieru no kamo shirenai kedo matenai no sa oretachi ni wa ima shika dekinai koto ga aru Yuujou wakariaeru yatsu Kanjou butsukeaeru yatsu Inochi moyashite ikite iru Oretachi ga koko ni iru Kokoro wo zawatsukaseta mama Kisetsu wa sugiyou to shiteru Subete ga kawaru sono mae ni Nanika wo kaetakute hashitta Oretachi no seishun in italian: La nostra gioventù C'è qualcosa che noi possiamo fare solo ora e non vi lasceremo dire che è qualcosa di inutile o insensato E' qualcosa di più abbagliante del sole Anche tenendo gli occhi chiusi ci scalda fino al profondo del cuore Noi che comprendiamo l'amicizia Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti viviamo bruciando la nostra vita Noi siamo qui Le stagioni tentano di trascorrere senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore Ma prima che tutto cambi corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa Noi sfoghiamo i nostri sentimenti nel solito posto e ci sembra che dovunque andiamo, in realtà non stiamo andando da nessuna parte Da sopra la collina guardiamo in basso verso la città Noi siamo insignificanti e il cielo è sconfinato La nostra amicizia non si spezzerà mai E' ciò che vuol dire superare insieme questo tempo prezioso e insostituibile anche ferendo la nostra purezza Forse questo dolore domani sparirà, ma non possiamo aspettare C'è qualcosa che non possiamo fare che ora Noi che comprendiamo l'amicizia Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti viviamo bruciando la nostra vita Noi siamo qui Le stagioni tentano di trascorrere senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore Ma prima che tutto cambi corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa La nostra gioventù |
|
|
|
|
Takaki's Sis
|
she87 wrote: sure! ^_^ but i have it only in romaji and italian °-° i've not found it in english so i don't know if it can be helpful .. by the way, i post both of them traslations ^_^ in romaji: Oretachi no seishun Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa sore wo kudaranai koto da to muda na koto da to iwasenai Taiyou yori mabushii mono Me wo tojite ite mo mune made atsuku naru Yuujou wakariaeru yatsu Kanjou butsukeaeru yatsu Inochi moyashite ikite iru Oretachi ga koko ni iru Kokoro wo zawatsukaseta mama Kisetsu wa sugiyou to shiteru Subete ga kawaru sono mae ni Nanika wo kaetakute hashitta Oretachi doko made itte mo doko ni mo ikenai you na kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu Oka no ue de miorosu machi chippoke na oretachi to hateshinai sora Yuujou kesshite kowarenai Junjou kizutsuki nagara mo Kakegae no nai kono toki wo tomo ni koeru koto no imi Konna itami mo ashita ni wa kieru no kamo shirenai kedo matenai no sa oretachi ni wa ima shika dekinai koto ga aru Yuujou wakariaeru yatsu Kanjou butsukeaeru yatsu Inochi moyashite ikite iru Oretachi ga koko ni iru Kokoro wo zawatsukaseta mama Kisetsu wa sugiyou to shiteru Subete ga kawaru sono mae ni Nanika wo kaetakute hashitta Oretachi no seishun in italian: La nostra gioventù C'è qualcosa che noi possiamo fare solo ora e non vi lasceremo dire che è qualcosa di inutile o insensato E' qualcosa di più abbagliante del sole Anche tenendo gli occhi chiusi ci scalda fino al profondo del cuore Noi che comprendiamo l'amicizia Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti viviamo bruciando la nostra vita Noi siamo qui Le stagioni tentano di trascorrere senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore Ma prima che tutto cambi corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa Noi sfoghiamo i nostri sentimenti nel solito posto e ci sembra che dovunque andiamo, in realtà non stiamo andando da nessuna parte Da sopra la collina guardiamo in basso verso la città Noi siamo insignificanti e il cielo è sconfinato La nostra amicizia non si spezzerà mai E' ciò che vuol dire superare insieme questo tempo prezioso e insostituibile anche ferendo la nostra purezza Forse questo dolore domani sparirà, ma non possiamo aspettare C'è qualcosa che non possiamo fare che ora Noi che comprendiamo l'amicizia Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti viviamo bruciando la nostra vita Noi siamo qui Le stagioni tentano di trascorrere senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore Ma prima che tutto cambi corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa La nostra gioventù of course its helpful.. thanx a lot.. |
|
sHiGoTo!!! huhuhu...
|
|
|
Takaki's Girl
|
fude wrote: she87 wrote: sure! ^_^ but i have it only in romaji and italian °-° i've not found it in english so i don't know if it can be helpful .. by the way, i post both of them traslations ^_^ in romaji: Oretachi no seishun Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa sore wo kudaranai koto da to muda na koto da to iwasenai Taiyou yori mabushii mono Me wo tojite ite mo mune made atsuku naru Yuujou wakariaeru yatsu Kanjou butsukeaeru yatsu Inochi moyashite ikite iru Oretachi ga koko ni iru Kokoro wo zawatsukaseta mama Kisetsu wa sugiyou to shiteru Subete ga kawaru sono mae ni Nanika wo kaetakute hashitta Oretachi doko made itte mo doko ni mo ikenai you na kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu Oka no ue de miorosu machi chippoke na oretachi to hateshinai sora Yuujou kesshite kowarenai Junjou kizutsuki nagara mo Kakegae no nai kono toki wo tomo ni koeru koto no imi Konna itami mo ashita ni wa kieru no kamo shirenai kedo matenai no sa oretachi ni wa ima shika dekinai koto ga aru Yuujou wakariaeru yatsu Kanjou butsukeaeru yatsu Inochi moyashite ikite iru Oretachi ga koko ni iru Kokoro wo zawatsukaseta mama Kisetsu wa sugiyou to shiteru Subete ga kawaru sono mae ni Nanika wo kaetakute hashitta Oretachi no seishun in italian: La nostra gioventù C'è qualcosa che noi possiamo fare solo ora e non vi lasceremo dire che è qualcosa di inutile o insensato E' qualcosa di più abbagliante del sole Anche tenendo gli occhi chiusi ci scalda fino al profondo del cuore Noi che comprendiamo l'amicizia Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti viviamo bruciando la nostra vita Noi siamo qui Le stagioni tentano di trascorrere senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore Ma prima che tutto cambi corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa Noi sfoghiamo i nostri sentimenti nel solito posto e ci sembra che dovunque andiamo, in realtà non stiamo andando da nessuna parte Da sopra la collina guardiamo in basso verso la città Noi siamo insignificanti e il cielo è sconfinato La nostra amicizia non si spezzerà mai E' ciò che vuol dire superare insieme questo tempo prezioso e insostituibile anche ferendo la nostra purezza Forse questo dolore domani sparirà, ma non possiamo aspettare C'è qualcosa che non possiamo fare che ora Noi che comprendiamo l'amicizia Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti viviamo bruciando la nostra vita Noi siamo qui Le stagioni tentano di trascorrere senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore Ma prima che tutto cambi corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa La nostra gioventù of course its helpful.. thanx a lot.. i'm pleased it's helpful somehow and you're welcome ^__^ by the way, i really like takaki's voice, actually in hsj songs i couldn't heard it well (even because usually he don't sing much ç_ç) but in this solo i can, and i really like it *__* |
|
|
|
|
Takaki's Sis
|
she87 wrote: fude wrote: she87 wrote: sure! ^_^ but i have it only in romaji and italian °-° i've not found it in english so i don't know if it can be helpful .. by the way, i post both of them traslations ^_^ in romaji: Oretachi no seishun Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa sore wo kudaranai koto da to muda na koto da to iwasenai Taiyou yori mabushii mono Me wo tojite ite mo mune made atsuku naru Yuujou wakariaeru yatsu Kanjou butsukeaeru yatsu Inochi moyashite ikite iru Oretachi ga koko ni iru Kokoro wo zawatsukaseta mama Kisetsu wa sugiyou to shiteru Subete ga kawaru sono mae ni Nanika wo kaetakute hashitta Oretachi doko made itte mo doko ni mo ikenai you na kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu Oka no ue de miorosu machi chippoke na oretachi to hateshinai sora Yuujou kesshite kowarenai Junjou kizutsuki nagara mo Kakegae no nai kono toki wo tomo ni koeru koto no imi Konna itami mo ashita ni wa kieru no kamo shirenai kedo matenai no sa oretachi ni wa ima shika dekinai koto ga aru Yuujou wakariaeru yatsu Kanjou butsukeaeru yatsu Inochi moyashite ikite iru Oretachi ga koko ni iru Kokoro wo zawatsukaseta mama Kisetsu wa sugiyou to shiteru Subete ga kawaru sono mae ni Nanika wo kaetakute hashitta Oretachi no seishun in italian: La nostra gioventù C'è qualcosa che noi possiamo fare solo ora e non vi lasceremo dire che è qualcosa di inutile o insensato E' qualcosa di più abbagliante del sole Anche tenendo gli occhi chiusi ci scalda fino al profondo del cuore Noi che comprendiamo l'amicizia Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti viviamo bruciando la nostra vita Noi siamo qui Le stagioni tentano di trascorrere senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore Ma prima che tutto cambi corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa Noi sfoghiamo i nostri sentimenti nel solito posto e ci sembra che dovunque andiamo, in realtà non stiamo andando da nessuna parte Da sopra la collina guardiamo in basso verso la città Noi siamo insignificanti e il cielo è sconfinato La nostra amicizia non si spezzerà mai E' ciò che vuol dire superare insieme questo tempo prezioso e insostituibile anche ferendo la nostra purezza Forse questo dolore domani sparirà, ma non possiamo aspettare C'è qualcosa che non possiamo fare che ora Noi che comprendiamo l'amicizia Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti viviamo bruciando la nostra vita Noi siamo qui Le stagioni tentano di trascorrere senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore Ma prima che tutto cambi corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa La nostra gioventù of course its helpful.. thanx a lot.. i'm pleased it's helpful somehow and you're welcome ^__^ by the way, i really like takaki's voice, actually in hsj songs i couldn't heard it well (even because usually he don't sing much ç_ç) but in this solo i can, and i really like it *__* i agree with u.. i never really notice his voice as they always focus at at members.. have u seen his performance at music station with b.a.d?? it was great.. |
|
sHiGoTo!!! huhuhu...
|
|
|
Takaki's Sis
|
she87 wrote: sure! ^_^ but i have it only in romaji and italian °-° i've not found it in english so i don't know if it can be helpful .. by the way, i post both of them traslations ^_^ in romaji: Oretachi no seishun Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa sore wo kudaranai koto da to muda na koto da to iwasenai Taiyou yori mabushii mono Me wo tojite ite mo mune made atsuku naru Yuujou wakariaeru yatsu Kanjou butsukeaeru yatsu Inochi moyashite ikite iru Oretachi ga koko ni iru Kokoro wo zawatsukaseta mama Kisetsu wa sugiyou to shiteru Subete ga kawaru sono mae ni Nanika wo kaetakute hashitta Oretachi doko made itte mo doko ni mo ikenai you na kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu Oka no ue de miorosu machi chippoke na oretachi to hateshinai sora Yuujou kesshite kowarenai Junjou kizutsuki nagara mo Kakegae no nai kono toki wo tomo ni koeru koto no imi Konna itami mo ashita ni wa kieru no kamo shirenai kedo matenai no sa oretachi ni wa ima shika dekinai koto ga aru Yuujou wakariaeru yatsu Kanjou butsukeaeru yatsu Inochi moyashite ikite iru Oretachi ga koko ni iru Kokoro wo zawatsukaseta mama Kisetsu wa sugiyou to shiteru Subete ga kawaru sono mae ni Nanika wo kaetakute hashitta Oretachi no seishun in italian: La nostra gioventù C'è qualcosa che noi possiamo fare solo ora e non vi lasceremo dire che è qualcosa di inutile o insensato E' qualcosa di più abbagliante del sole Anche tenendo gli occhi chiusi ci scalda fino al profondo del cuore Noi che comprendiamo l'amicizia Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti viviamo bruciando la nostra vita Noi siamo qui Le stagioni tentano di trascorrere senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore Ma prima che tutto cambi corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa Noi sfoghiamo i nostri sentimenti nel solito posto e ci sembra che dovunque andiamo, in realtà non stiamo andando da nessuna parte Da sopra la collina guardiamo in basso verso la città Noi siamo insignificanti e il cielo è sconfinato La nostra amicizia non si spezzerà mai E' ciò che vuol dire superare insieme questo tempo prezioso e insostituibile anche ferendo la nostra purezza Forse questo dolore domani sparirà, ma non possiamo aspettare C'è qualcosa che non possiamo fare che ora Noi che comprendiamo l'amicizia Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti viviamo bruciando la nostra vita Noi siamo qui Le stagioni tentano di trascorrere senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore Ma prima che tutto cambi corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa La nostra gioventù the translation in english {dunno correct or not.. i use a web translater} Is there anything we can do only hours and there leave to say that something is useless or foolish It 'something more dazzling sun Even taking your eyes closed until we warms the bottom of my heart We understand that friendship We who we are with our feelings we live our lives burning We are here The seasons are trying to spend without resolving the concerns that have left in our hearts But before everything changes run, because we want to change something We sfoghiamo our feelings in the usual place and we believe that wherever we go, in reality we are not going anywhere From above the hill looking down towards the city We are insignificant and the sky is boundless Our friendship will not ever break And 'what it means to overcome together this precious time and irreplaceable also injuring our purity Maybe this pain disappear tomorrow, but we can not wait Is there anything we can not do that now We understand that friendship We who we are with our feelings we live our lives burning We are here The seasons are trying to spend without resolving the concerns that have left in our hearts But before everything changes run, because we want to change something Our youth |
|
sHiGoTo!!! huhuhu...
|
|
|
Takaki's Girl
|
fude wrote: i agree with u.. i never really notice his voice as they always focus at at members.. have u seen his performance at music station with b.a.d?? it was great.. you're completely right, usually they focus on other members (as yabu, yaotome, yuto..) who are good and have good voice too, this's sure, but i would like to listen to all hsj voices *__* and i hope that, now that takaki is becaming more famous through Gokusen 3, he'll sing a bit more in hsj songs *.* "takaki and friends"?! XD yeah, i saw it and i loved it too *__* both takaki and B.A.D. were great and funny (besides, they've become friends through Gokusen 3 so they're cute when they are together ^.^) mhm.. sometimes, i wonder if johnny kitagawa will make them sing and pubblish a song together (as for "Shuji to Akira").. it'd be wonderful i think *_* |
|
|
|
|
Takaki's Girl
|
fude wrote: the translation in english {dunno correct or not.. i use a web translater} Is there anything we can do only hours and there leave to say that something is useless or foolish It 'something more dazzling sun Even taking your eyes closed until we warms the bottom of my heart We understand that friendship We who we are with our feelings we live our lives burning We are here The seasons are trying to spend without resolving the concerns that have left in our hearts But before everything changes run, because we want to change something We sfoghiamo our feelings in the usual place and we believe that wherever we go, in reality we are not going anywhere From above the hill looking down towards the city We are insignificant and the sky is boundless Our friendship will not ever break And 'what it means to overcome together this precious time and irreplaceable also injuring our purity Maybe this pain disappear tomorrow, but we can not wait Is there anything we can not do that now We understand that friendship We who we are with our feelings we live our lives burning We are here The seasons are trying to spend without resolving the concerns that have left in our hearts But before everything changes run, because we want to change something Our youth thank you *__* i think your traslation is correct (even if i dunno english so well so i could mistaken XD) so good this lyrics.. |
|
|
|
|
Takaki's Sis
|
she87 wrote: fude wrote: the translation in english {dunno correct or not.. i use a web translater} Is there anything we can do only hours and there leave to say that something is useless or foolish It 'something more dazzling sun Even taking your eyes closed until we warms the bottom of my heart We understand that friendship We who we are with our feelings we live our lives burning We are here The seasons are trying to spend without resolving the concerns that have left in our hearts But before everything changes run, because we want to change something We sfoghiamo our feelings in the usual place and we believe that wherever we go, in reality we are not going anywhere From above the hill looking down towards the city We are insignificant and the sky is boundless Our friendship will not ever break And 'what it means to overcome together this precious time and irreplaceable also injuring our purity Maybe this pain disappear tomorrow, but we can not wait Is there anything we can not do that now We understand that friendship We who we are with our feelings we live our lives burning We are here The seasons are trying to spend without resolving the concerns that have left in our hearts But before everything changes run, because we want to change something Our youth thank you *__* i think your traslation is correct (even if i dunno english so well so i could mistaken XD) so good this lyrics.. the song suits the story.. |
|
sHiGoTo!!! huhuhu...
|
|
|
Takaki's Sis
|
she87 wrote: fude wrote: i agree with u.. i never really notice his voice as they always focus at at members.. have u seen his performance at music station with b.a.d?? it was great.. you're completely right, usually they focus on other members (as yabu, yaotome, yuto..) who are good and have good voice too, this's sure, but i would like to listen to all hsj voices *__* and i hope that, now that takaki is becaming more famous through Gokusen 3, he'll sing a bit more in hsj songs *.* "takaki and friends"?! XD yeah, i saw it and i loved it too *__* both takaki and B.A.D. were great and funny (besides, they've become friends through Gokusen 3 so they're cute when they are together ^.^) mhm.. sometimes, i wonder if johnny kitagawa will make them sing and pubblish a song together (as for "Shuji to Akira").. it'd be wonderful i think *_* takaki's character remind me a lot of hayato [akanishi].. dont know waht u think.. i love their performance.. who wrote the song anyway.. n did u hear jin's message for them?? i think he said 'my juniors, work hard'.. i only know the word kouhai n gambareh.. huhuhu i think so too.. johnny tends to split groups right?? like ryo chan too.. he is in kanjani8 n news.. |
|
sHiGoTo!!! huhuhu...
|
|
|
Takaki's Girl
|
fude wrote: she87 wrote: fude wrote: i agree with u.. i never really notice his voice as they always focus at at members.. have u seen his performance at music station with b.a.d?? it was great.. you're completely right, usually they focus on other members (as yabu, yaotome, yuto..) who are good and have good voice too, this's sure, but i would like to listen to all hsj voices *__* and i hope that, now that takaki is becaming more famous through Gokusen 3, he'll sing a bit more in hsj songs *.* "takaki and friends"?! XD yeah, i saw it and i loved it too *__* both takaki and B.A.D. were great and funny (besides, they've become friends through Gokusen 3 so they're cute when they are together ^.^) mhm.. sometimes, i wonder if johnny kitagawa will make them sing and pubblish a song together (as for "Shuji to Akira").. it'd be wonderful i think *_* takaki's character remind me a lot of hayato [akanishi].. dont know waht u think.. i love their performance.. who wrote the song anyway.. n did u hear jin's message for them?? i think he said 'my juniors, work hard'.. i only know the word kouhai n gambareh.. huhuhu i think so too.. johnny tends to split groups right?? like ryo chan too.. he is in kanjani8 n news.. me too *__* they're similar, even if i have to watch more and better takaki yuya's character (and i hipe there will be an all episode dedicated to him *__*) by the way, besides their gokusen character, i think yuya and jin are usually quite similar (i mean, the look, the way they move on stage, sometimes the behavior...). i dunno if this is only my impression or it's for real °_° what do you think about? i dunno, but i think in the new hsj single there wil be the credits of the song, and so we could know who wrote it by looking at those ^_^ yeah*__* and jin is so cute X°°D oh, i can't say exactly what he said (couse i dunno know japanese ç__ç) but i've just (re)watched the clip with eng subs and you've been right, he said "our juniors will do their best" that is the same meaning of what you said ^__^ (you're good in japanese *___*) |
|
|
|
|
Takaki's Girl
|
fude wrote: i think so too.. johnny tends to split groups right?? like ryo chan too.. he is in kanjani8 n news.. oh, and about this.. yes, he does *__* and so there should be no problem if he decides to create a new debut unit with takaki and B.A.D. *__* hehe, even if it'd be quite hard for yuya with 2 bands, as for ryo-chan.. but it's not impossible to make, of course *_* ryo-chan (and a time ago uchi too) can make it, so anyone can, i think ^-^ |
|
|
|
Popular Shows |
Platforms and Devices |
Premium MembershipsLanguage
|
Support |
Crunchyroll |