First  Prev  1  2  Next  Last
Post Reply [Download] Oretachi no Seishun - Takaki Yuya's Solo
Creator
6449 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / right beside you!...
Offline
Posted 5/22/08 , edited 5/22/08
This is Takaki's Solo from Hey! Say! Jump's Single Dreams Come True.. just wanted to share.. ^__^


Oretachi no Seishun

http://www.mediafire.com/?mo0yb2y2mbd
Takaki's Girl
2192 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F / Italy
Offline
Posted 5/25/08
OMG! thank you*__*

i love this solo's lyrics, really touching *__*
Takaki's Sis
1049 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / MaLaYsiA
Offline
Posted 5/28/08

cruelfate wrote:

This is Takaki's Solo from Hey! Say! Jump's Single Dreams Come True.. just wanted to share.. ^__^


Oretachi no Seishun

http://www.mediafire.com/?mo0yb2y2mbd


thanx a lot!!!!!!! been searching for it... you're the best!!!
Takaki's Sis
1049 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / MaLaYsiA
Offline
Posted 5/28/08

she87 wrote:

OMG! thank you*__*

i love this solo's lyrics, really touching *__*


can u give me the lyrics?? onegai..
Takaki's Girl
2192 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F / Italy
Offline
Posted 5/28/08

fude wrote:


she87 wrote:

OMG! thank you*__*

i love this solo's lyrics, really touching *__*


can u give me the lyrics?? onegai..

sure! ^_^
but i have it only in romaji and italian °-°
i've not found it in english so i don't know if it can be helpful .. by the way, i post both of them traslations ^_^


in romaji: Oretachi no seishun

Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa sore wo
kudaranai koto da to muda na koto da to iwasenai

Taiyou yori mabushii mono
Me wo tojite ite mo mune made atsuku naru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsukeaeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi doko made itte mo doko ni mo ikenai you na
kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu

Oka no ue de miorosu machi
chippoke na oretachi to hateshinai sora

Yuujou kesshite kowarenai
Junjou kizutsuki nagara mo
Kakegae no nai kono toki wo
tomo ni koeru koto no imi
Konna itami mo ashita ni wa
kieru no kamo shirenai kedo
matenai no sa oretachi ni wa
ima shika dekinai koto ga aru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsukeaeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi no seishun


in italian: La nostra gioventù

C'è qualcosa che noi possiamo fare solo ora
e non vi lasceremo dire che è qualcosa di inutile o insensato

E' qualcosa di più abbagliante del sole
Anche tenendo gli occhi chiusi ci scalda fino al profondo del cuore

Noi che comprendiamo l'amicizia
Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti
viviamo bruciando la nostra vita
Noi siamo qui
Le stagioni tentano di trascorrere
senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore
Ma prima che tutto cambi
corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa

Noi sfoghiamo i nostri sentimenti nel solito posto
e ci sembra che dovunque andiamo, in realtà non stiamo andando da nessuna parte

Da sopra la collina guardiamo in basso verso la città
Noi siamo insignificanti e il cielo è sconfinato

La nostra amicizia non si spezzerà mai
E' ciò che vuol dire superare insieme
questo tempo prezioso e insostituibile
anche ferendo la nostra purezza
Forse questo dolore
domani sparirà,
ma non possiamo aspettare
C'è qualcosa che non possiamo fare che ora

Noi che comprendiamo l'amicizia
Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti
viviamo bruciando la nostra vita
Noi siamo qui
Le stagioni tentano di trascorrere
senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore
Ma prima che tutto cambi
corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa

La nostra gioventù

Takaki's Sis
1049 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / MaLaYsiA
Offline
Posted 5/28/08

she87 wrote:


fude wrote:


she87 wrote:

OMG! thank you*__*

i love this solo's lyrics, really touching *__*


can u give me the lyrics?? onegai..

sure! ^_^
but i have it only in romaji and italian °-°
i've not found it in english so i don't know if it can be helpful .. by the way, i post both of them traslations ^_^


in romaji: Oretachi no seishun

Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa sore wo
kudaranai koto da to muda na koto da to iwasenai

Taiyou yori mabushii mono
Me wo tojite ite mo mune made atsuku naru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsukeaeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi doko made itte mo doko ni mo ikenai you na
kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu

Oka no ue de miorosu machi
chippoke na oretachi to hateshinai sora

Yuujou kesshite kowarenai
Junjou kizutsuki nagara mo
Kakegae no nai kono toki wo
tomo ni koeru koto no imi
Konna itami mo ashita ni wa
kieru no kamo shirenai kedo
matenai no sa oretachi ni wa
ima shika dekinai koto ga aru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsukeaeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi no seishun


in italian: La nostra gioventù

C'è qualcosa che noi possiamo fare solo ora
e non vi lasceremo dire che è qualcosa di inutile o insensato

E' qualcosa di più abbagliante del sole
Anche tenendo gli occhi chiusi ci scalda fino al profondo del cuore

Noi che comprendiamo l'amicizia
Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti
viviamo bruciando la nostra vita
Noi siamo qui
Le stagioni tentano di trascorrere
senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore
Ma prima che tutto cambi
corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa

Noi sfoghiamo i nostri sentimenti nel solito posto
e ci sembra che dovunque andiamo, in realtà non stiamo andando da nessuna parte

Da sopra la collina guardiamo in basso verso la città
Noi siamo insignificanti e il cielo è sconfinato

La nostra amicizia non si spezzerà mai
E' ciò che vuol dire superare insieme
questo tempo prezioso e insostituibile
anche ferendo la nostra purezza
Forse questo dolore
domani sparirà,
ma non possiamo aspettare
C'è qualcosa che non possiamo fare che ora

Noi che comprendiamo l'amicizia
Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti
viviamo bruciando la nostra vita
Noi siamo qui
Le stagioni tentano di trascorrere
senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore
Ma prima che tutto cambi
corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa

La nostra gioventù



of course its helpful.. thanx a lot..

Takaki's Girl
2192 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F / Italy
Offline
Posted 5/28/08

fude wrote:


she87 wrote:


fude wrote:


she87 wrote:

OMG! thank you*__*

i love this solo's lyrics, really touching *__*


can u give me the lyrics?? onegai..

sure! ^_^
but i have it only in romaji and italian °-°
i've not found it in english so i don't know if it can be helpful .. by the way, i post both of them traslations ^_^


in romaji: Oretachi no seishun

Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa sore wo
kudaranai koto da to muda na koto da to iwasenai

Taiyou yori mabushii mono
Me wo tojite ite mo mune made atsuku naru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsukeaeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi doko made itte mo doko ni mo ikenai you na
kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu

Oka no ue de miorosu machi
chippoke na oretachi to hateshinai sora

Yuujou kesshite kowarenai
Junjou kizutsuki nagara mo
Kakegae no nai kono toki wo
tomo ni koeru koto no imi
Konna itami mo ashita ni wa
kieru no kamo shirenai kedo
matenai no sa oretachi ni wa
ima shika dekinai koto ga aru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsukeaeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi no seishun


in italian: La nostra gioventù

C'è qualcosa che noi possiamo fare solo ora
e non vi lasceremo dire che è qualcosa di inutile o insensato

E' qualcosa di più abbagliante del sole
Anche tenendo gli occhi chiusi ci scalda fino al profondo del cuore

Noi che comprendiamo l'amicizia
Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti
viviamo bruciando la nostra vita
Noi siamo qui
Le stagioni tentano di trascorrere
senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore
Ma prima che tutto cambi
corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa

Noi sfoghiamo i nostri sentimenti nel solito posto
e ci sembra che dovunque andiamo, in realtà non stiamo andando da nessuna parte

Da sopra la collina guardiamo in basso verso la città
Noi siamo insignificanti e il cielo è sconfinato

La nostra amicizia non si spezzerà mai
E' ciò che vuol dire superare insieme
questo tempo prezioso e insostituibile
anche ferendo la nostra purezza
Forse questo dolore
domani sparirà,
ma non possiamo aspettare
C'è qualcosa che non possiamo fare che ora

Noi che comprendiamo l'amicizia
Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti
viviamo bruciando la nostra vita
Noi siamo qui
Le stagioni tentano di trascorrere
senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore
Ma prima che tutto cambi
corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa

La nostra gioventù



of course its helpful.. thanx a lot..


i'm pleased it's helpful somehow and you're welcome ^__^

by the way, i really like takaki's voice, actually in hsj songs i couldn't heard it well (even because usually he don't sing much ç_ç) but in this solo i can, and i really like it *__*

Takaki's Sis
1049 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / MaLaYsiA
Offline
Posted 5/28/08

she87 wrote:


fude wrote:


she87 wrote:


fude wrote:


she87 wrote:

OMG! thank you*__*

i love this solo's lyrics, really touching *__*


can u give me the lyrics?? onegai..

sure! ^_^
but i have it only in romaji and italian °-°
i've not found it in english so i don't know if it can be helpful .. by the way, i post both of them traslations ^_^


in romaji: Oretachi no seishun

Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa sore wo
kudaranai koto da to muda na koto da to iwasenai

Taiyou yori mabushii mono
Me wo tojite ite mo mune made atsuku naru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsukeaeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi doko made itte mo doko ni mo ikenai you na
kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu

Oka no ue de miorosu machi
chippoke na oretachi to hateshinai sora

Yuujou kesshite kowarenai
Junjou kizutsuki nagara mo
Kakegae no nai kono toki wo
tomo ni koeru koto no imi
Konna itami mo ashita ni wa
kieru no kamo shirenai kedo
matenai no sa oretachi ni wa
ima shika dekinai koto ga aru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsukeaeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi no seishun


in italian: La nostra gioventù

C'è qualcosa che noi possiamo fare solo ora
e non vi lasceremo dire che è qualcosa di inutile o insensato

E' qualcosa di più abbagliante del sole
Anche tenendo gli occhi chiusi ci scalda fino al profondo del cuore

Noi che comprendiamo l'amicizia
Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti
viviamo bruciando la nostra vita
Noi siamo qui
Le stagioni tentano di trascorrere
senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore
Ma prima che tutto cambi
corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa

Noi sfoghiamo i nostri sentimenti nel solito posto
e ci sembra che dovunque andiamo, in realtà non stiamo andando da nessuna parte

Da sopra la collina guardiamo in basso verso la città
Noi siamo insignificanti e il cielo è sconfinato

La nostra amicizia non si spezzerà mai
E' ciò che vuol dire superare insieme
questo tempo prezioso e insostituibile
anche ferendo la nostra purezza
Forse questo dolore
domani sparirà,
ma non possiamo aspettare
C'è qualcosa che non possiamo fare che ora

Noi che comprendiamo l'amicizia
Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti
viviamo bruciando la nostra vita
Noi siamo qui
Le stagioni tentano di trascorrere
senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore
Ma prima che tutto cambi
corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa

La nostra gioventù



of course its helpful.. thanx a lot..


i'm pleased it's helpful somehow and you're welcome ^__^

by the way, i really like takaki's voice, actually in hsj songs i couldn't heard it well (even because usually he don't sing much ç_ç) but in this solo i can, and i really like it *__*



i agree with u.. i never really notice his voice as they always focus at at members..
have u seen his performance at music station with b.a.d??
it was great..

Takaki's Sis
1049 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / MaLaYsiA
Offline
Posted 5/28/08

she87 wrote:


fude wrote:


she87 wrote:

OMG! thank you*__*

i love this solo's lyrics, really touching *__*


can u give me the lyrics?? onegai..

sure! ^_^
but i have it only in romaji and italian °-°
i've not found it in english so i don't know if it can be helpful .. by the way, i post both of them traslations ^_^


in romaji: Oretachi no seishun

Oretachi ima shika dekinai koto ga aru no sa sore wo
kudaranai koto da to muda na koto da to iwasenai

Taiyou yori mabushii mono
Me wo tojite ite mo mune made atsuku naru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsukeaeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi doko made itte mo doko ni mo ikenai you na
kibun de itsumo no basho ni omoi wo tokihanatsu

Oka no ue de miorosu machi
chippoke na oretachi to hateshinai sora

Yuujou kesshite kowarenai
Junjou kizutsuki nagara mo
Kakegae no nai kono toki wo
tomo ni koeru koto no imi
Konna itami mo ashita ni wa
kieru no kamo shirenai kedo
matenai no sa oretachi ni wa
ima shika dekinai koto ga aru

Yuujou wakariaeru yatsu
Kanjou butsukeaeru yatsu
Inochi moyashite ikite iru
Oretachi ga koko ni iru
Kokoro wo zawatsukaseta mama
Kisetsu wa sugiyou to shiteru
Subete ga kawaru sono mae ni
Nanika wo kaetakute hashitta

Oretachi no seishun


in italian: La nostra gioventù

C'è qualcosa che noi possiamo fare solo ora
e non vi lasceremo dire che è qualcosa di inutile o insensato

E' qualcosa di più abbagliante del sole
Anche tenendo gli occhi chiusi ci scalda fino al profondo del cuore

Noi che comprendiamo l'amicizia
Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti
viviamo bruciando la nostra vita
Noi siamo qui
Le stagioni tentano di trascorrere
senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore
Ma prima che tutto cambi
corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa

Noi sfoghiamo i nostri sentimenti nel solito posto
e ci sembra che dovunque andiamo, in realtà non stiamo andando da nessuna parte

Da sopra la collina guardiamo in basso verso la città
Noi siamo insignificanti e il cielo è sconfinato

La nostra amicizia non si spezzerà mai
E' ciò che vuol dire superare insieme
questo tempo prezioso e insostituibile
anche ferendo la nostra purezza
Forse questo dolore
domani sparirà,
ma non possiamo aspettare
C'è qualcosa che non possiamo fare che ora

Noi che comprendiamo l'amicizia
Noi che ci scontriamo con i nostri sentimenti
viviamo bruciando la nostra vita
Noi siamo qui
Le stagioni tentano di trascorrere
senza risolvere l'inquietudine che hanno lasciato nel nostro cuore
Ma prima che tutto cambi
corriamo, perché vogliamo cambiare qualcosa

La nostra gioventù




the translation in english {dunno correct or not.. i use a web translater}

Is there anything we can do only hours
and there leave to say that something is useless or foolish

It 'something more dazzling sun
Even taking your eyes closed until we warms the bottom of my heart

We understand that friendship
We who we are with our feelings
we live our lives burning
We are here
The seasons are trying to spend
without resolving the concerns that have left in our hearts
But before everything changes
run, because we want to change something

We sfoghiamo our feelings in the usual place
and we believe that wherever we go, in reality we are not going anywhere

From above the hill looking down towards the city
We are insignificant and the sky is boundless

Our friendship will not ever break
And 'what it means to overcome together
this precious time and irreplaceable
also injuring our purity
Maybe this pain
disappear tomorrow,
but we can not wait
Is there anything we can not do that now

We understand that friendship
We who we are with our feelings
we live our lives burning
We are here
The seasons are trying to spend
without resolving the concerns that have left in our hearts
But before everything changes
run, because we want to change something

Our youth


Takaki's Girl
2192 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F / Italy
Offline
Posted 5/28/08

fude wrote:
i agree with u.. i never really notice his voice as they always focus at at members..
have u seen his performance at music station with b.a.d??
it was great..


you're completely right, usually they focus on other members (as yabu, yaotome, yuto..) who are good and have good voice too, this's sure, but i would like to listen to all hsj voices *__*
and i hope that, now that takaki is becaming more famous through Gokusen 3, he'll sing a bit more in hsj songs *.*

"takaki and friends"?! XD
yeah, i saw it and i loved it too *__*

both takaki and B.A.D. were great and funny (besides, they've become friends through Gokusen 3 so they're cute when they are together ^.^)


mhm.. sometimes, i wonder if johnny kitagawa will make them sing and pubblish a song together (as for "Shuji to Akira").. it'd be wonderful i think *_*
Takaki's Girl
2192 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F / Italy
Offline
Posted 5/28/08

fude wrote:
the translation in english {dunno correct or not.. i use a web translater}

Is there anything we can do only hours
and there leave to say that something is useless or foolish

It 'something more dazzling sun
Even taking your eyes closed until we warms the bottom of my heart

We understand that friendship
We who we are with our feelings
we live our lives burning
We are here
The seasons are trying to spend
without resolving the concerns that have left in our hearts
But before everything changes
run, because we want to change something

We sfoghiamo our feelings in the usual place
and we believe that wherever we go, in reality we are not going anywhere

From above the hill looking down towards the city
We are insignificant and the sky is boundless

Our friendship will not ever break
And 'what it means to overcome together
this precious time and irreplaceable
also injuring our purity
Maybe this pain
disappear tomorrow,
but we can not wait
Is there anything we can not do that now

We understand that friendship
We who we are with our feelings
we live our lives burning
We are here
The seasons are trying to spend
without resolving the concerns that have left in our hearts
But before everything changes
run, because we want to change something

Our youth


thank you *__*
i think your traslation is correct (even if i dunno english so well so i could mistaken XD)

so good this lyrics..

Takaki's Sis
1049 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / MaLaYsiA
Offline
Posted 5/28/08

she87 wrote:


fude wrote:
the translation in english {dunno correct or not.. i use a web translater}

Is there anything we can do only hours
and there leave to say that something is useless or foolish

It 'something more dazzling sun
Even taking your eyes closed until we warms the bottom of my heart

We understand that friendship
We who we are with our feelings
we live our lives burning
We are here
The seasons are trying to spend
without resolving the concerns that have left in our hearts
But before everything changes
run, because we want to change something

We sfoghiamo our feelings in the usual place
and we believe that wherever we go, in reality we are not going anywhere

From above the hill looking down towards the city
We are insignificant and the sky is boundless

Our friendship will not ever break
And 'what it means to overcome together
this precious time and irreplaceable
also injuring our purity
Maybe this pain
disappear tomorrow,
but we can not wait
Is there anything we can not do that now

We understand that friendship
We who we are with our feelings
we live our lives burning
We are here
The seasons are trying to spend
without resolving the concerns that have left in our hearts
But before everything changes
run, because we want to change something

Our youth


thank you *__*
i think your traslation is correct (even if i dunno english so well so i could mistaken XD)

so good this lyrics..



the song suits the story..

Takaki's Sis
1049 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / MaLaYsiA
Offline
Posted 5/28/08

she87 wrote:


fude wrote:
i agree with u.. i never really notice his voice as they always focus at at members..
have u seen his performance at music station with b.a.d??
it was great..


you're completely right, usually they focus on other members (as yabu, yaotome, yuto..) who are good and have good voice too, this's sure, but i would like to listen to all hsj voices *__*
and i hope that, now that takaki is becaming more famous through Gokusen 3, he'll sing a bit more in hsj songs *.*

"takaki and friends"?! XD
yeah, i saw it and i loved it too *__*

both takaki and B.A.D. were great and funny (besides, they've become friends through Gokusen 3 so they're cute when they are together ^.^)


mhm.. sometimes, i wonder if johnny kitagawa will make them sing and pubblish a song together (as for "Shuji to Akira").. it'd be wonderful i think *_*


takaki's character remind me a lot of hayato [akanishi].. dont know waht u think..
i love their performance.. who wrote the song anyway.. n did u hear jin's message for them??
i think he said 'my juniors, work hard'.. i only know the word kouhai n gambareh.. huhuhu

i think so too.. johnny tends to split groups right?? like ryo chan too.. he is in kanjani8 n news..

Takaki's Girl
2192 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F / Italy
Offline
Posted 5/28/08

fude wrote:


she87 wrote:


fude wrote:
i agree with u.. i never really notice his voice as they always focus at at members..
have u seen his performance at music station with b.a.d??
it was great..


you're completely right, usually they focus on other members (as yabu, yaotome, yuto..) who are good and have good voice too, this's sure, but i would like to listen to all hsj voices *__*
and i hope that, now that takaki is becaming more famous through Gokusen 3, he'll sing a bit more in hsj songs *.*

"takaki and friends"?! XD
yeah, i saw it and i loved it too *__*

both takaki and B.A.D. were great and funny (besides, they've become friends through Gokusen 3 so they're cute when they are together ^.^)


mhm.. sometimes, i wonder if johnny kitagawa will make them sing and pubblish a song together (as for "Shuji to Akira").. it'd be wonderful i think *_*


takaki's character remind me a lot of hayato [akanishi].. dont know waht u think..
i love their performance.. who wrote the song anyway.. n did u hear jin's message for them??
i think he said 'my juniors, work hard'.. i only know the word kouhai n gambareh.. huhuhu

i think so too.. johnny tends to split groups right?? like ryo chan too.. he is in kanjani8 n news..


me too *__*
they're similar, even if i have to watch more and better takaki yuya's character (and i hipe there will be an all episode dedicated to him *__*)

by the way, besides their gokusen character, i think yuya and jin are usually quite similar (i mean, the look, the way they move on stage, sometimes the behavior...).
i dunno if this is only my impression or it's for real °_° what do you think about?

i dunno, but i think in the new hsj single there wil be the credits of the song, and so we could know who wrote it by looking at those ^_^

yeah*__* and jin is so cute X°°D
oh, i can't say exactly what he said (couse i dunno know japanese ç__ç) but i've just (re)watched the clip with eng subs and you've been right, he said "our juniors will do their best" that is the same meaning of what you said ^__^


(you're good in japanese *___*)


Takaki's Girl
2192 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F / Italy
Offline
Posted 5/28/08

fude wrote:
i think so too.. johnny tends to split groups right?? like ryo chan too.. he is in kanjani8 n news..

oh, and about this.. yes, he does *__* and so there should be no problem if he decides to create a new debut unit with takaki and B.A.D. *__*

hehe, even if it'd be quite hard for yuya with 2 bands, as for ryo-chan.. but it's not impossible to make, of course *_*


ryo-chan (and a time ago uchi too) can make it, so anyone can, i think ^-^

First  Prev  1  2  Next  Last
You must be logged in to post.