|
Member
|
![]() Jun Ki's Cyworld ![]() This thread is for Jun Ki's Cyworld updates. Cyworld is a Korean site where everyone can post their blogs, messages, and etc. Jun Ki has a Cyworld account and all of the updates in his Cyworld will be posted here. (Note: Please remember this thread is only for reading, not for posting. And to always credit us when you share our posts in other sites... ) |
|
|
|
|
Member
|
Free style
Happy Harvest Moon Day! 2006.10.05 - 20:12 p.m. ![]() ^^ Oh pine cone sleeps. _____________________________________________________________________________________ Photo ~ a travel The picture it is good. 2006.09.02 - 2:02 a.m. ![]() ![]() ![]() It is good, well!? _____________________________________________________________________________________ Photo ~ a travel Open air cafe. 2006.09.02 - 2:11 a.m. ![]() ![]() ![]() ![]() Surplus of draft beer glass so the travel was valuable. Feeling compared to. The people whom it passes by it sees. Also the talk does. _____________________________________________________________________________________ Photo ~ a travel Jump! 2007.11.01 - 22:21 p.m. ![]() ![]() ![]() ![]() when it comes to jumping skills, it's me.. keke Hawaii beach...it was so cool.. A physical workout on the beach kekeke _____________________________________________________________________________________ Photo ~ Ma Picture Long...Long... 2008.02.22 - 08:48 a.m. ![]() ![]() ![]() The hair has gotten too long.. It's good while shooting... Usually kind of frustrating....so wearing a beanie is a sense Photo credits to: dcjunki Korean to English Translations by: nahnus of Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group |
|
|
|
|
Member
|
Photo ~ Ma Picture
nose 2008.02.24 - 03:49 a.m. present my family gave me...happy _________________________________________________________________________________ sweat~! 2008.02.24 - 03:54 a.m. Instant capture~ Korean to English Translations by: nahnus of Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group |
|
|
|
|
Member
|
Photo ~ Ma Picture
overseas camera phone 2008.03.01 - 21:53 p.m. ke ke ke, the picture taken inside the plane is the funniest. Photo credits to: dcjunki Korean to English Translations by: nahnus of Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group |
|
|
|
|
Member
|
Photo ~ Ma Picture
2008.03.19 - 12:03 p.m. Photo credits to: dcjunki |
|
|
|
|
Member
|
Photo ~ Ma Picture
put a lot of effort to prepare this style~ 2008.04.13 - 11:45 a.m. 27, aging lee jun ki's birthday family came a long way to congratulate me..thank you. moreover, the rice cakes you brought me....our Iljimae staff crazily ate them all (they wanted me to tell you thanks....keke) it's been a while so I'm exposing this pose.. it's me resting while shooting for a magazine. Photo credits to: dcjunki Korean to English Translations by: nahnus of Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group |
|
|
|
|
Member
|
|
|
|
|
|
Member
|
Photo ~ Ma Picture
2008.05.08 - 23:30 p.m. 즐거운 현장~ Pleasant place~ 1. 외롭지 않아 좋다. (착한 우리 스탭들이 모두 가족같아서) 1. I am not lonely. (It is good our staff is all like family.) 2. 전국을 돌며 여행도 한다. 2. Traveling around the country. 3. 지방 아주머니들의 훈훈한 정을 느낄수 있다 (밥 서비스 죽인다) 3. I can feel the generous hearts of the local aunties. (The free food is killing me.*) 4. 팬분들도 간간히 자주 볼때 있다 (너무 멀죠?) 4. Fans also come often to watch. (Isn't it too far?) 5. 곧 전파를 장악할수 있다 (이건 꿈일수도...^^) 5. All at once, I can feel the energy of this place. (It is like moving about in a dream...^^) -특별출연 : 매니저 래경씨 -Special Guest: Manager Rae Kyung Sshi *note: Saying that the food is 'killing' is not a bad thing. It is meant as a compliment.^^; Translated by koyangineko @ livejournal Please do not post elsewhere without proper credit. Thank you. Original post by: koyangineko |
|
|
|
|
Member
|
Photo ~ Ma Picture
Releasing Iljimae~ our nice working environment. 2008.05.20 - 22:04 p.m. ![]() ![]() ![]() used my camera to capture our site ~~ our nice site~~ _______________________________________________________________________________ Iljimae shooting site. 2008.05.20 - 22:08 p.m captured with my camera....our nice site.. Photo credits to: dcjunki Korean to English Translations by: nahnus of Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group |
|
|
|
|
Member
|
BOARD
Don’t want to serve the people?? 2008.05.28 - 02.00 a.m. Authorities forcefully suppressing… These terms are familiar in history… The people of this country…people who doesn’t usually speak up… Putting up with stupid government authorizations and while living day by day in difficulty Had the strength to go on by having pride in being the people of this country… Seems to can’t go on with something…it’s too much to just live like it’s an ordinary day due to feelings of frustration and anger. So hitting the drum that they’re refusing to hear people started going out into the streets asking for peace… When I heard this news while I was shooting, I was lost for words… Since we can’t be comforted are we getting in your way? Is that why you want to get rid of us? Forgetting about peace and fighting with sticks will help the understand the situation… I’m not sure… The one thing that’s important… That when these dissatisfactions gather and become one… You guys will one day become identities that will want to be rid of in future history. During big elections promising to hear out the words of our people…it’s not even a funny lie Wanting more votes...is there anything that’s been done the right way? It’s not too late. Get a hold of yourselves… Note: In this post Lee Jun Ki is showing his concern to the people in their country about the US beef imports... Korean to English Translations by: nahnus of Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group |
|
|
|
|
Member
|
PHOTO ~ Picture
Tough Yongi 2008.06.14 - 19:06 p.m. the form you guys wanted..that cellphone picture.. Yongi disguised as a cattle catcher.. Korean to English Translations by: nahnus of Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group |
|
|
|
|
Member
|
Photo ~ Ma Picture
hot hot hot 2008.06.18 - 12:39 p.m. throwing away the heat..site pose. Photo credits to: dcjunki Korean to English Translations by: nahnus of Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group |
|
|
|
|
Member
|
Board
Excited for his comeback. 2008.07.29 - 13.44 p.m. The one-word I said when I first received the program offer ~ “Of Course!” It’s been a long time…no, maybe it was a first time… A little nervous, I carefully asked a phrase. “I’ve been waiting for a long time, could I ask for your signature..?” I was stupid enough to forget that I was going to bring my precious brick for his signature… Received a signature on my cell-phone case ~ For the whole day with him, I learned a lot. It’s been a while since I’ve become this innocent…hahaha… I was unsure whether to call him boss (sidenote: some Koreans call tae-ji boss) or brother… It’s not an overstatement to say that he has influenced my youngster years... I wanted to become an artist like him in the future. I saw his cheerfulness and his never changing passion. Congratulations on your comeback boss. ^^ Korean to English Translations by: nahnus of Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group |
|
|
|
|
Photo ~ Ma Picture
ke ke ke 2008.08.10 - 01:30 a.m. _ _ awkward with Boom I came back to Korea... My family came to the airport to greet me. Thank you~ (my family - meaning his fans...) Korean to English Translations by: nahnus of Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group Lee Jun-ki Crunchyroll Fan Group |
|
|
|
Popular Shows |
Platforms and Devices |
Premium MembershipsLanguage
|
Support |
Crunchyroll |