First  Prev  1  2  3  Next  Last
Post Reply Fansubs! Speed or Quality?
Member
15846 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / F
Offline
Posted 11/20/07 , edited 11/27/07
Well, the longlasting battle between fansubbers and their fans.

Speed or Quality? Of subs that is..

Oh and what is reasonable subbing time for you?

For critiasc: Around 1 week would be fast for 1 hr eps. Longer for shows like (Shiroi Kyoto, Galileo) because of the terms. And I would prefer if there is less grammar, syntax misses. (I'm for quality!)


Current standings till floe304

Speed: 5
Quality: 9




----------
Title edited Yuu.
Creator
13418 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M / JPN -> KR -> USA
Offline
Posted 11/20/07
since I am Japanese, I really didn't care much about subtitles for JDoramas.... but i would say speed, because as long as people understand what the actors and actresses are saying, quality doesnt matter... ok that's my opinion..
Moderator
49737 cr points
Send Message: Send PM GB Post
76 / Unreachable Dream...
Offline
Posted 11/20/07
Yeah. Agrees with Yuu.. The quality wont matter, everybody gets happy when they at least understand it...XD
It would depend, since harder dramas to translate (with all the curriculum and stuff, like for example, if its a medical drama, the medical terms would be hard to translate, so it would take long.) But for me, I could wait til the next week (ex. ep1 subbed and released on thursday, I could wait til thursday) as long as they are on time, if they pass that week, i would be sad... TT.TT
Member
15846 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / F
Offline
Posted 11/21/07
(^-^ ) What about time? How long for a 1 hour episode?
Member
4715 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / F / singapore
Offline
Posted 11/21/07
i only understand a little bit of jap... so i go for the quality. i perfer to enjoy the drama to the fullest with the quality subs. hence i can wait...but not when the subs comes out only 1 episode every two months
Member
11454 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / F
Offline
Posted 11/21/07
what do u mean by quality??? wrong subs?? or wrong timing?

well i think it's 50/50...don't take too long for the subbing would be ok
Member
1556 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / USA
Offline
Posted 11/21/07
Truly I would prefer quality because I'm learning Japanese but to alot of people rather just be able to understand it. I mean sometimes when watching a J-drama and the subbing is wrong but pretty much gets the point of what is being said I feel like correcting the mistake. or I say out load 'Hey that's not what they said'. Of course my brothers are now telling me they don't care since I've said that so many times.
Member
15556 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / F / Malaysia,South Ea...
Offline
Posted 11/21/07
i prefer quality..for the one who understand japanese maybe it ok for speed but for me i try to improve my understanding to japanese language by watching the drama so i say quality
2109 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / F
Offline
Posted 11/21/07
ehhh...speed
Member
5447 cr points
Send Message: Send PM GB Post
36 / F / ireland
Offline
Posted 11/21/07
speed....
Member
8385 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / F / Canada
Offline
Posted 11/22/07
i suppose quality is good..
i mean i dont want the subs to not be going along with the voices..
but im for speed on this one

right now, i just want speed >_>
the subbers take pride in thier work, so even if its not THE BEST quality.. it would still be decent yeah?
Member
16016 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Los Angeles
Offline
Posted 11/22/07 , edited 4/13/08
I'm definitely a quality person.. I learn to enjoy the drama more when they're sentences flow more. Ohh.. and definitely explanations are great too! Since I'm not Japanese, I always like reading the side notes fansubbers write to explain certain actions and phrases.

*KUDOS to their hard work!
Member
1306 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / Canada
Offline
Posted 11/22/07 , edited 4/13/08
I'm gonna have to agree that quality matters.
My Japanese isn't that great so I really love watching dramas when the subs are well-translated.

Although I can understand bad subs (or I try to),
it just kinda gets annoying for a while.
Like, when the subs say "brother" when they're actually supposed to be sister.
or sometimes when the character's names are in Chinese.
It's so weird. =/
18981 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28
Offline
Posted 11/24/07 , edited 4/13/08
When you say quality, do you mean subs-wise or low/high quality? You'd get a completely different answer from me depending on what you meant by that.

If you meant it in regards to subs, then I'd definitely choose quality. It wouldn't be worth a damn to me if an episode was subbed in a day if the subs themselves are so illegible and mangled that it's impossible to understand what's going on. This particularly holds true for any type of crime/medical/sports/etc series that features a lot of terms that aren't used in everyday conversation or a series with slang terms/phrases that would sound ridiculous if they were translated literally. I have actually dropped series (drama and manga) because the subs/scanlations were so terrible.

However, if you meant low/high quality, then I'd choose speed. I don't care what quality the episode itself is in - I just wouldn't want to wait a month or so before being able to watch the next episode because the fansubbers wanted a higher quality file.
Member
6512 cr points
Send Message: Send PM GB Post
38 / M / So. California
Offline
Posted 11/25/07 , edited 4/13/08
i would have to say quality over speed. i do like when things are released with subs in a short amount of time. but since i am still learning japanese, quality is most important to get expression and translation correct. so i dont have to relay on subs as much. i agree with Lokita as far as video low/high quality speed is more important as long it isn't to bad to the point where you cant tell who is who and what they are doing.
First  Prev  1  2  3  Next  Last
You must be logged in to post.