|
» Shugo Chara! (105,251 posts)
|
» Naruto Shippuuden (12,933 posts)
|
» Vampire Knight (5,427 posts)
|
» Naruto (5,314 posts)
|
Post Reply
English Dubs!
|
I don't like them, but there are some decent ones that came before 2003.
|
|
Doing homework... Somehow started learning how to draw ponies...wtfiswrongwithme
|
|
|
|
|
When you have school, you have no social life!
|
|
|
I prefer subs because I feel like I may be missing something if I watch the english dub.
BUT, I dislike people that are close-minded & like, absolutely outright refuse to watch ANY dub. I think that's a little harsh because there are some AMAZING dubs out there, & they're missing out. :D |
|
high school has done me no good....
|
|
|
There are a few shows that I actually like (or even prefer) the English dubs for.
Deathnote Baccano! Hetalia DBZ What I do wish they would do with dubbing is alter the mouth flaps to match the voice actors, and not the other way around. There are times when Japanese and English speech patterns are just...incompatible, and you see a lot of stuff like them just saying "Ah!" or "What!?" or having an awkward pause in the middle of a sentence. |
|
|
|
|
imtheonlysane1here wrote: What I do wish they would do with dubbing is alter the mouth flaps to match the voice actors, and not the other way around. There are times when Japanese and English speech patterns are just...incompatible, and you see a lot of stuff like them just saying "Ah!" or "What!?" or having an awkward pause in the middle of a sentence. The challenge to doing that is now more of a practical one than a technological one, as it would mean needing alternate video on the disc for both English and Japanese audio versions. Still, I expect we will see a company try this some day. I expect to see it first on a movie or OVA rather than a standard series. |
|
Yes, that's my real age.
|
|
|
almost all the time i prefer subs but there are a few where i prefer dubbed much more which are
fullmetal alchemist/fullmetal alchemist brotherhood DBZ baccano! that's the only ones i can think of that i prefer watching dubbed |
|
|
|
|
I like almost any english dub. I also prefer dubs over subs. I'm too lazy to read words while watching the anime, but if I knew japanese I probably would watch more subbed.
|
|
|
|
|
Trigun, FMA, and DBZ are Animes where I like English Dubs.
The Melancholy of Haruhi Suzumiya is a Anime where I disliked the english dub and preferred English Subtitles. |
|
|
|
|
Honestly, I don't understand Japanese. I think most people prefer subs not because they are better, but because performances are more vague to them. When an actor is acting in another language, you cannot pick up nuisances, so you can only pick up on very limited, often overt, tones. I'm only saying this because I've never actually heard someone who understood both spoken English and Japanese fluently say subs are infinitely better. Indeed, it's generally been indicated the voice quality is about the same in both languages, it's just simply impossible for a non-Japanese speaker to tell when a voice sounds acted and/or natural. Just for the sake of an example, Lelouch's voice in Code Geass sub is generally considered to be acted (read: not [as] good), compared to JYB's voice which is generally considered superlative. I'm getting my info from TVTropes's subbing vs dubbing page, by the way, so take that as you will. If someone here does speak and understand both languages and their nuisances, feel free to correct me if I'm wrong. This is talking about the voice acting itself, anyways, and not so much the subtitles. Subtitles always seem to be inconsistent in quality that I really can't comment on them.
That said, I sometimes prefer subs when the dubs are downright terrible. And I don't mind most subs. But, given the choice, I generally prefer dubs, simply because I can focus more on the animation rather than keeping the bottom bit in my peripheral vision all the time. PS: TVTropes subbing vs dubbing page: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/SubbingVersusDubbing I honestly thing that link hits on pretty much all the major points on both sides of the argument, and is honestly a good read. |
|
FOR SCIENCE!
|
|
|
I for one am in complete support for the entire series of naruto and naruto shippuden to have the choice of watching original or english dubbed.
|
|
|
|
|
There are good dubs and bad dubs. Most of them are good.
|
|
TYPHOOOOOOOON!
|
|
|
Almost anything by Funimation is a good dub (of course, not all of them are perfect). VIZ has a few good ones. Bandai has some good ones. Sentai dubs are decent for the most part with a select few of very awful ones. ADV had some good ones but most of them were average. Tokyopop's were terrible.
|
|
Excited? You should be...
|
|
|
Honestly, for me it all depends on the voice actors. Like for Ouran High School Host Club the dubbed series? No. Just Plain No. But for example Naruto? For some characters yes, others no, like Hiden's English voice actor....that would be a No.
|
|
Candle Light, Bewitches you~
|
|
|
Cowboy Bebop was an immaculate dub.
|
|
|
|
|
Kinda already did this but here you go if you are looking for good dubs try these.
Warning exaggeration and personal opinions below. I enjoy both subbed and dubbed anime. Here is a list of some good dubbed anime. Here are my favorite dubs from funimation + all time stuff Darker than Black Cowboy Bebop - best dub to date that I know of Spice and Wolf - dub is much better than the sub. The voices actually fit the characters better. Lawrences voice is actually too high pitched in the Japanese and doesn't convey tone as well. Holo's is a little better but Brina Palencia does a much better job at putting the various emotions (playfulness, candidness, seductress, ect) in her voice. Just watched episode 2 and 3 scene by scene dub vs sub. Decision stands. Kanon - (most of it some parts it doesn't really work uguu) Full Metal Alchemist Summer Wars Any of the Miyazaki movies Baccano Hellsing - up there with Cowboy Bebops dub Eden Of the East Full Metal Panic - all 3 parts Gun X Sword - good not great Heroic Age - tolerable but probably should watch subbed Last Exile Mushi Shi - Great Dub RIN ~Daughters Of Mneosyne~ - I was surprised they could pull off sexy I think Samurai Champloo was OK but it has been a while the subs may be better Speed Grapher Trigun - I like the subs a lot better but the dub is OK Welcome to the NHK Lupin the III - great dub To be fair I will put the three worst dubs I have heard to date. Naruto - Have you heard naruto's voice? granted he would probably be a hard character to dub anyways but hearing "Believe it!" in English makes me shudder Rurouni Kenshin - Just no One Piece - Probably the worst of the three I have seen. Makes it seem like a My Little Pony show. Zoraprime wrote: Honestly, I don't understand Japanese. I think most people prefer subs not because they are better, but because performances are more vague to them. When an actor is acting in another language, you cannot pick up nuisances, so you can only pick up on very limited, often overt, tones. I'm only saying this because I've never actually heard someone who understood both spoken English and Japanese fluently say subs are infinitely better. Indeed, it's generally been indicated the voice quality is about the same in both languages, it's just simply impossible for a non-Japanese speaker to tell when a voice sounds acted and/or natural. Just for the sake of an example, Lelouch's voice in Code Geass sub is generally considered to be acted (read: not [as] good), compared to JYB's voice which is generally considered superlative. I'm getting my info from TVTropes's subbing vs dubbing page, by the way, so take that as you will. If someone here does speak and understand both languages and their nuisances, feel free to correct me if I'm wrong. This is talking about the voice acting itself, anyways, and not so much the subtitles. Subtitles always seem to be inconsistent in quality that I really can't comment on them. That said, I sometimes prefer subs when the dubs are downright terrible. And I don't mind most subs. But, given the choice, I generally prefer dubs, simply because I can focus more on the animation rather than keeping the bottom bit in my peripheral vision all the time. PS: TVTropes subbing vs dubbing page: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/SubbingVersusDubbing I honestly thing that link hits on pretty much all the major points on both sides of the argument, and is honestly a good read. Just thought I would re-post this because I pretty much agree with everything he says and actually brings a good discussion instead of myself which just posted a bunch of recommendations and what not. Also, I will say I prefer subs 60%-70% vs dubs 30% - 40% that being said ... 1/3 dubs being good? :notbad: |
|
time to cool-down.
|
|
Popular Shows |
Platforms and Devices |
Premium MembershipsLanguage
|
Support |
Crunchyroll |