First  Prev  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  Next  Last
Post Reply English Dubs!
23683 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Amegakure
Online
Posted 11/23/13
I watch both subbed and dubbed and I don't personally prefer one over the other though.. I do buy dubbed versions because I like to add to my collection of anime and also with the dubbed dvd's, you can adjust it to either English or Jap voices, so it's a win win.
15313 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / CR Forums
Offline
Posted 11/23/13

ObsidianStar wrote:

Im for the most part Pro-Sub lol but i saw recently and was impressed with the FLCL dub to the sub (which i saw the sub recently for the first time) the VA's in the dub were perfect in the emotion especially Haruko being captured flawlessly imo just like the original. Btw i do give dubs a chance >_>


Have you ever heard FLCL's Dub and Sub back to back? They're similar to the point of absurdity.

Some dub's remain ultra-faithful, while other's go for localization.

Now, not every dub needs to remain faithful, and some don't require localization.

Trigun is a grand example of a Dub that didn't require localization, while Shin-Chan a show that wouldn't work when completely faithful.

I'm a large fan of specific voice actors, Japanese or English. Some fail to capture the character properly, and others are made for the role.

I'd much rather have both options available, but if I had to choose one, it would be English. Home field advantages and all that.
2000 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / F / West Virginia
Offline
Posted 11/23/13 , edited 11/23/13
I prefer dubs to subs. Funimatiom has the best dubs in my opinion. Aniplex, not so much...
5689 cr points
Send Message: Send PM GB Post
16 / F / in a room, in a...
Offline
Posted 11/28/13
I dont mind either~
3024 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Australia
Offline
Posted 11/29/13
Dubs for the win...
:)
20510 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / F / New Jersey, USA
Offline
Posted 11/29/13
I rather deal with someone who enjoys subs while not liking dubs and isn't as asshole elitist about it.

Sub-elitist annoy me to no end.
76519 cr points
Send Message: Send PM GB Post
41 / M / Canada
Offline
Posted 11/29/13
Not all Dubs are bad, some of the older companies have managed to build up a nice stable of decent voice actors and that shows in the quality of their Dubs. Hilary Haag and Lisa Ortiz are two of my favorite american Dub actors. They do some really good work

but then you get the Dubs where the voice acting is so wooden and unemotional that it really ruins the enjoyment of the show, so I do understand where some of the Dub Hate comes from. It's unfortunate but some companies just don't put the money or effort into getting a good stable of voice actors.
10016 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M
Offline
Posted 11/29/13
Only anime I watched was Ouran Highschool Host Club dubbed. I disliked it because it ruined the subbed version for me.
3024 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Australia
Offline
Posted 11/29/13
I prefer dubd definately, but have no problems watching subs.
584 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M
Offline
Posted 11/29/13
I prefer dub if its good, simply because I miss a lot of action when reading subtitles, but I don't mind watching subtitles if there isn't that option. It does annoy me however when people promote hate on english dubs for no reason.
15027 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / M / New York City
Offline
Posted 3/7/14 , edited 3/7/14
So i was watching deathnote eng dub.

http://youtu.be/OuQlcp9IX68 there is no way in hell the japanese version of this clip is better than this dub one :D

"I understood that killing people was a crime. There was no other way! The world had to be fixed! A purpose given to me! Only I could do it. Who else could have done it and come this far?! Will they keep going?! The only one, who can create a new world, is me."
2037 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24
Offline
Posted 3/7/14 , edited 3/7/14

Bashment wrote:

http://youtu.be/OuQlcp9IX68 there is no way in hell the japanese version of this clip is better than this dub one :D

"I understood that killing people was a crime. There was no other way! The world had to be fixed! A purpose given to me! Only I could do it. Who else could have done it and come this far?! Will they keep going?! The only one, who can create a new world, is me."


While, if you're honestly curious about the subbed version: http://youtu.be/bBnLI2bCSsI?t=6m55s

If you're not interested in constructively comparing them, then you're simply being annoying and not adding to either debate.
38649 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M / USA
Online
Posted 3/7/14
I'll listen to a sub if I want to hear voice actors pretending to be people.

I'll listen to a dub if I want to hear people pretending to be voice actors.

2037 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24
Offline
Posted 3/7/14 , edited 3/7/14

Insomnist wrote:

I'll listen to a dub if I want to hear people pretending to be voice actors.


Even worse when there's no effort to maintain proper sound levels. There's been a few anime that my sister watched dubbed on netflix where background sounds were dropped or muffled or moments of silence had to be interrupted for the English VA to finish up what they were saying. Or.. my favorite is how Naruto often sounds far louder than his Japanese voice actor in various scenes.

Regardless of whatever is going on, a dub is simply somebody else's interpretation of what the anime should sound like. Much like how a version of Shakespeare or Oliver twist can be grammatically modified to suit an elementary or middle school reading level, an anime is modified from its original source to suit a different audience. An impersonation of a work is an impersonation of a work, and I personally see no reason to go out of my way to pay for a middle man to do a job that's already done.

4Kids edits of anime are often exaggerated as the epitome of evil. However, they modify scenes and events to appeal to a localized audience and a specific demographic. This is the exact purpose that dubs go out of their way to accomplish, and there is little difference between the two methodologies. The same goes for mirror-imaging a manga so that it opens like a proper book, Abridged anime, and fan-made comics.

Whether dubs are done well or not is arbitrary. If you wish to support the work of an anime studio (especially if you prefer uncut scenes or violence), then you should at least do the same for their sound directing and actors without a bias toward anybody else's interpretation of them (as long as it's spoken in English.)
14826 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / California
Online
Posted 3/7/14 , edited 3/7/14

HauAreWe wrote:

Regardless of whatever is going on, a dub is simply somebody else's interpretation of what the anime should sound like. Much like how a version of Shakespeare or Oliver twist can be grammatically modified to suit an elementary or middle school reading level, an anime is modified from its original source to suit a different audience. An impersonation of a work is an impersonation of a work, and I personally see no reason to go out of my way to pay for a middle man to do a job that's already done.


I don't usually jump in on forum topics like these, but I really think that's a bit of a false analogy. Firstly, because its creating an unecessary disconnect between the level of intelligence of the original work and the current work. Rather than a middle school variation of Shakespearean drama, a better example would be a translated version of Shakespeare (for example, from English to Japanese).

But even that type of analogy doesn't hold up because that's just a piece of literature. An even better analogy would be a translation of a Shakespearean play into Japanese - since that also takes into account the verbal nuances and cultural references being addressed.

I personally don't have any problem with dubbing interpretations if they're respectful of the source material and the audience they're being repackaged for. We do it with books (Divine Comedy), musicals (Les Miserables), even some songs (consider the various versions of Disney's Let it Go). I never understood why people get so upset with dubs when the only people who are ever so concerned with un-interpreted originals are usually scholars.

Though I agree with most of everything else you said. I'm just throwing stuff out there lol
First  Prev  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  Next  Last
You must be logged in to post.