Subbing chinese shows to english
Posted 10/12/08 , edited 10/12/08
er...juz wanna ask..does anyone wants to recruit me to sub chinese shows to english? 18 jin bu jin doesn't have subs right? if possible ...teach me how to sub things too.. but i definitely could help sub the shows ...don't worry
2743 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / F / St. Louis
Offline
Posted 10/12/08 , edited 10/12/08
CR Fansubs:

http://wiki.crunchyroll.com/CR_Fansub_Team
will tell you how to apply


SE3ST0R_F4NSUB5 are probably recruiting. They're not subbing 18 jin bu jin though. Currently, they are doing Hot Shot even episodes, and Wu Di Shan Bao Mei.

http://www.crunchyroll.com/user/SE3ST0R_F4NSUB5

If you want, go to their blog to find out how to apply

http://support3045.blogspot.com/
1643 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / F / MD, USA
Offline
Posted 10/13/08

wendyp5 wrote:

er...juz wanna ask..does anyone wants to recruit me to sub chinese shows to english? 18 jin bu jin doesn't have subs right? if possible ...teach me how to sub things too.. but i definitely could help sub the shows ...don't worry


If you can help them sub Hot Shot and Invincible Shan Bao Mei, that will be great. I love these 2 new dramas.
Posted 10/13/08
hmm 0.0 hot shot eh and wu di shan bao mei...well its possible to sub..but i'm lousy at timing so i could only provide the translation
91 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F / Online
Offline
Posted 10/14/08
Please Please help sub Honey and Clover Taiwanese Version!

Staff recruitment for H&C

Our group has subbed episode 1, and started on episode 2, but suspended H&C because of the lack of interested from our main translators. We are searching for 2-3 Chinese-fluent translators in hope of continuing the subbing of the H&C project. If you would like to sign up as a translator, please do not hesitate to apply!

* Translators:
-must have good knowledge of the Chinese language;
-must be able to translate from Chinese into understandable English;
-must be able to spend some personal time to translate;
-must be able to work quickly and efficiently; and
-must be committed to completing duties.

Additionally, it is now summer vacation season, so if you're bored and want to spend time doing something worthwhile, please apply!

Interested? Please contact me at [email protected]! :D

Thank you for your interest!

TKA Subbers

Disclaimer: Another fansubbing group, Shinzuki-subs, is also subbing H&C, and we do not wish to compete with those subbers. The TKA Subbers are going to release subbed parts for online streaming on Overstream.net, whereas Shinzuki-subs will release the episodes for download. Hence, we will link to Shinzuki-subs's page on our blog for fans to download the H&C subbed episodes.
976 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F
Offline
Posted 10/14/08
Could you please aid the team translating and subbing 'Wish To See You Again' waiting with held breath for further episodes.....
3337 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / F / Asia
Offline
Posted 10/14/08
I cannot be a translator however i can provide the SUBTITLES you see on the video...

I have a subtitle software---

if you need a subber, you can ask me...
Posted 7/30/09
No personal threads or advertising.

~locked
You must be logged in to post.