Remove this ad
First  Prev  1  2  3  Next  Last
Li Yuchun' Lyrics Translation (English)
Member
4827 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / F
Offline
Posted 12/2/08
STOP

Ready set stop
Oh Ready set stop

Someone will never understand, the inner surge
Apparently can also be a calm face
I am only a red spark
That once blinked and lighted the night
The throb which is hard to understand / be felt
Is up to those who have an eye for it
With back to some requests
The subconscious asks me
To turn around and face the expectations

stop stop , I'm not an idol
Please don’t refuse to say it out
make an excuse with deceptive ease/pretend easy to find an easy excuse
Who can't see it through/figure it out?
Who is led by others?
With confidence, silence is sometimes sort of speech

stop stop , I'm not an idol
Please don’t refuse to say it out
make an excuse with deceptive ease/pretend easy to find an easy excuse
Who can't see it through/figure it out?
Who is led by others?
With confidence, silence is sometimes sort of speech

The steps are slow
The expressions are low-keyed
I insist on the black&white color all over me
There is a sort of sweetness
That held in my hands
Only if you are moved can it be felt

The throb which is hard to understand / be felt
Is up to those who have an eye for it
With back to some request
The subconscious asks me
To turn around and face the expectations

stop stop , I'm not an idol
Please don’t refuse to say it out
make an excuse with deceptive ease/pretend easy to find an easy excuse
Who can't see it through/figure it out?
Who is led by others?
With confidence, silence is sometimes sort of speech

stop stop , I'm not an idol
Please don’t refuse to say it out
make an excuse with deceptive ease/pretend easy to find an easy excuse
Who can't see it through/figure it out?
Who is led by others?
With confidence, silence is sometimes sort of speech

Ready set stop
Oh…Ready set stop
Want the slow starter of me to break the ice? No
I don’t want the pretended tenderness
My heart is lighted with fire
While the face is calm
However, a bolt of lightening is flashing across my eyes
Member
4827 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / F
Offline
Posted 12/3/08 , edited 12/3/08
My Black & White

I forgot all the colors
And look up at the sky
Go across the cruel desert
When the wind is blowing hard

There is no Utopia for Love
Where can one hide if being afraid
I don’t mind the outside world
Never mind. It doesn’t need me

The black&white me, the black&white wind
(Looking back on the old and deep memories)
What do human matter/What is man on this earth
(In the vast and hazy atmosphere/universe)

Don’t ask me about the hereafter
Don’t hold my hand
Don’t fear that I say no
Don’t love me
Appreciate my solitude
And then leave

I want to go to the remote beach
To collect loneliness
Hold the happiness and take deep breath
To enjoy romance for a few minutes
The joyance never contact me
Why not start loving myself?
Please drink up the spirit made from the tears
With no heart, one can never be free

The black&white me, the black&white wind
(Looking back on the old and deep memories)
What do human matter/What is man on this earth
(In the vast and hazy atmosphere/universe)

Don’t ask me about the hereafter
Don’t hold my hand
Don’t fear that I say no
Don’t love me
Appreciate my solitude
And then leave

What are you saying? There is no way? Don’t get long-winded
What do you hate? Forget it! Don’t daydream
What are you afraid of? Don’t cry! Be brave and live on
What are you thinking of? Time to wake up! strive a minute more

Cos I know, stay at dreamworld
Cos I know, the intermingled destiny
Of course I know, It makes me confirm
Confirm and believe, believe in myself
No more argument and concerns, and don’ t care if it is black or white
For where there is black and white, there is the starry sky
Member
16058 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 6/2/09
蜀绣 / Shu Xiu/ Sichaun Embroidery/ Cotton Rose Brochet

A1
芙蓉城三月雨纷纷
The rain flies in the city of cotton rose* in March. (*The City of Cotton Rose= ancient nickname for Chengdu)
羽毛扇遥指千军阵 锦缎裁几寸
From afar, the feather fan directs the army of thousands. How many inches shall the silken clothes be cut?
看铁马踏冰河 丝线缝韶华 红尘千帐灯
See, the the iron horses step upon the icy rivers, the silken strings stitch the glamourous days, the mundane lights shining in every tent
山水一程风雪再一程
A journey through the mountains and rivers, and then through the wind and now

A2
红烛枕五月花叶深 六月杏花村
(I can't get this line, but May and June passed)
红酥手青丝万千根 姻缘多一分
The soft delicate hands*, the tens of housands of jade veins, one more fate (*see here for more elaboration on this term)
等残阳照孤影 牡丹染铜樽 满城牧笛声
Waiting until the fallen sun leaves a single shadow, the peony spill upon the bronze goblet, and the city is full of the sounds of the cowherders* (*reference to the cowherders coming home at night?)
伊人倚门望君踏归程
the beautiful girl stands by the door, waiting for her beloved to return home

C1
君可见刺绣每一针 有人为你疼
Love, can you see that with every stitch of embroidery, somebody pains for you
君可见牡丹开一生 有人为你等
Love, can you see that every time the peony blossoms*, somebody waits for you (*aka a year has past)
江河入海奔 万物为谁春
The rivers run to the ocean, the world continues to turn* (*literally: the world turns spring again)
明月照不尽离别人
the bright moon cannot stop shining for the ones who is gone

C2
君可见刺绣又一针 有人为你疼
Love, can you see that with every stitch of embroidery, somebody pains for you
君可见夏雨秋风有人 为你等
Love, can you see that through the summer rains and the autumn winds, somebody waits for you
翠竹泣墨痕 锦书画不成
the jade bamboos cry blemishes of ink, the letter cannot be finished
情针意线绣不尽 鸳鸯枕
Needles of love and strings of longing cannot stitch enough pillows of mandarin ducks* (*mandarin ducks are a symbol of lovers in China because they’re always seen in pairs)

D
此生笑傲风月瘦如刀 催人老
In this lifetime, the happy times are as thin as a sword, causing us to age* *(because of tiredness)
来世与君暮暮又朝朝 多逍遥
In the next lifetime, let us be together day after day and night after night, what freedom.

Repeat A1,A2,C1,C2

C3
绕指柔破锦千万针 杜鹃啼血声
The delicate fingers softly prick thousands of needles, the cuckoo cries of blood
芙蓉花蜀国尽缤纷 转眼尘归尘
The cotton rosed country of Shu* ends its glory, and turns into dust in the blink of an eye (*shu = dynasty with Chengdu as its capital)
战歌送离人 行人欲断魂
The battle song given to those who have left, causes one to want to lose their soul
浓情蜜意此话当真
Are those words of honey and sweet still true?

Repeat C1, C2
Member
342 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F / Singapore
Offline
Posted 6/3/09
Thanks idarlight for the translations.... her songs are always profound......
Member
14 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / F
Offline
Posted 7/18/09




蜀绣
Member
7205 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Bulakan ph
Offline
Posted 1/3/10
i love chun chun song so cool nd nice to dance
First  Prev  1  2  3  Next  Last
You must be logged in to post.