First  Prev  1  2  3  Next  Last
HELP TRANSLATE PLEASE!
Member
5525 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Lost in my Yaoi-C...
Offline
Posted 4/5/09
I'm writting this fanfic, and I want to give my character a bloodline, but can't get it to look right when I look up the words, so a little help maybe?

The bloodline is called Demon Leaf

Thanks ^.^
Moderator
11953 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Hawai'i
Offline
Posted 4/9/09

pangel8705 wrote:

I'm writting this fanfic, and I want to give my character a bloodline, but can't get it to look right when I look up the words, so a little help maybe?

The bloodline is called Demon Leaf

Thanks ^.^


Sorry for the wait! College is getting in the way a lot...hm..."Demon Leaf"...the only thing I can see is if it's just "Oniha (鬼葉)" with "oni" as "demon" and "ha" as "leaf".
Member
5525 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Lost in my Yaoi-C...
Offline
Posted 4/10/09
thanks alot ^.^
Member
725 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / Malaysia
Offline
Posted 4/19/09
Hey...
can you please translate this リンゴ into english???????
Moderator
11953 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Hawai'i
Offline
Posted 4/19/09

ClyneKira wrote:

Hey...
can you please translate this リンゴ into english???????


リンゴ is in Katakana, and it says "ringo", which means "apple". But then again, the form for "apple" is almost always written in Hiragana, but since リンゴ is Katakana, it might be the word "lingo".
Member
725 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / Malaysia
Offline
Posted 4/20/09
thanks....^^
Member
1295 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / here...in my own...
Offline
Posted 5/20/09
can you translate, "whatever i do is useless now, you have to help yourself"...?...also can you show me how it's written in japanese? sorry if i'm asking too much..
Posted 5/25/09
Can anyone translate this? I know what it means but I just can't get the exact phrase out~!! >-<

Ikiwakareno Ani
生き別れの兄

thanks!!
Member
14 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / F / Philippines
Offline
Posted 5/26/09
im new ir.. can anyone please translate dis?



Hora ashimoto wo mitegorawu
Kore ga anata no ayumu michi
Hora mae wo mitegorawu
Are ga anata no mirai

thank you so much
Member
4327 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / F / Indonesia
Offline
Posted 5/30/09
Ryukon,
can you translate this?

"I have made a great mistake, a mistake that I can't repair to make it right once more. My life was just fine before I knew about my destiny. Everything was just fine until that night. I putted my friends' and even my own brother's life in my destiny path and got themselves in danger. Sometimes I blamed myself, why I came with them that night? Why I let them follow me into the battle? Seeing them harmed and dying now is the greatest pain in my entire life. I'm the one that have to responsible for this all as I started this matter. God, give me some more power to do it, to repair a little of my mistake and avenge the people that got involved and harmed in this... because of me."

Sorry it's too long, and thanks
Moderator
5195 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / F / my world class MU...
Offline
Posted 6/1/09 , edited 6/1/09

bishoujo_mai-chama wrote:

can you translate, "whatever i do is useless now, you have to help yourself"...?...also can you show me how it's written in japanese? sorry if i'm asking too much..

green for polite, blue for informal

何 を する のに 役 に 立たないで、自分 を 助けない ではいけません。
nani wo suru noni yaku ni tatanaide, jibun wo tasukenai dewaikemasen.


何 を する のに 役 に 立たないで、自分 を 助けない ではいけない。
nani wo suru noni yaku ni tatanaide, jibun wo tasukenai dewaikenai.
Moderator
5195 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / F / my world class MU...
Offline
Posted 6/1/09

aznsk8ngfreak wrote:

Can anyone translate this? I know what it means but I just can't get the exact phrase out~!! >-<

Ikiwakareno Ani
生き別れの兄

thanks!!


sorry... no idea.
Moderator
5195 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / F / my world class MU...
Offline
Posted 6/1/09

aivhymae wrote:

im new ir.. can anyone please translate dis?



Hora ashimoto wo mitegorawu
Kore ga anata no ayumu michi
Hora mae wo mitegorawu
Are ga anata no mirai

thank you so much


lol there are too many words i don't know...
Moderator
5195 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / F / my world class MU...
Offline
Posted 6/1/09 , edited 6/1/09

hanami_chan wrote:

Ryukon,
can you translate this?

"I have made a great mistake, a mistake that I can't repair to make it right once more. My life was just fine before I knew about my destiny. Everything was just fine until that night. I putted my friends' and even my own brother's life in my destiny path and got themselves in danger. Sometimes I blamed myself, why I came with them that night? Why I let them follow me into the battle? Seeing them harmed and dying now is the greatest pain in my entire life. I'm the one that have to responsible for this all as I started this matter. God, give me some more power to do it, to repair a little of my mistake and avenge the people that got involved and harmed in this... because of me."

Sorry it's too long, and thanks


ryukon doesn't seem to be coming here anymore... and it's too hard for me...


~

from now on please post all requests for translations at the help forum. this page shall remain solely for archival and reference purposes. thanks!

#muddie
Member
4327 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / F / Indonesia
Offline
Posted 6/1/09

MUD-PIES-YUM wrote:


hanami_chan wrote:

Ryukon,
can you translate this?

"I have made a great mistake, a mistake that I can't repair to make it right once more. My life was just fine before I knew about my destiny. Everything was just fine until that night. I putted my friends' and even my own brother's life in my destiny path and got themselves in danger. Sometimes I blamed myself, why I came with them that night? Why I let them follow me into the battle? Seeing them harmed and dying now is the greatest pain in my entire life. I'm the one that have to responsible for this all as I started this matter. God, give me some more power to do it, to repair a little of my mistake and avenge the people that got involved and harmed in this... because of me."

Sorry it's too long, and thanks


ryukon doesn't seem to be coming here anymore... and it's too hard for me...


~

from now on please post all requests for translations at the help forum. this page shall remain solely for archival and reference purposes. thanks!

#muddie


oh, ok...

First  Prev  1  2  3  Next  Last
You must be logged in to post.