First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  Next  Last
Any anime you refuse to watch in Japanese?
21561 cr points
Send Message: Send PM GB Post
35 / M / Northern California
Offline
Posted 11/2/12

bingo666 wrote:

I guess I'll wait and hope there's a great dub of Polar Bear Cafe because I *hate* the VA for the Panda.


I can understand the dislike for his VA. I also consider that he's supposed to be a self absorbed, lazy, whiny teenager, and for those criteria, the voice fits the role (in my view.) I wouldn't mind watching it dubbed, but most of the humor in Polar Bear's puns might be lost if they try to localize those segments.
40014 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/2/12 , edited 11/2/12
I saw someone mentioned needing to watch subs to get the full experience. For me watching dub allows the full experience because im able to watch the entire screen instead of having to read subtitles to know what is being said.

To the topic at hand, I pretty much refuse to watch subs for any show that has a quality dub available.
19952 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / F / Oslo
Offline
Posted 11/2/12
Uh... Well probably the things I watched in my childhood. Like I can't watch any ghibli film in Japanese, it has to be english. And Digimon has to be in English as well :3
17549 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M / Waste lands of NY.
Offline
Posted 11/2/12
Black Lagoon - Dutch DOES NOT SOUND THAT WAY
38549 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Hyrule Castle Town
Offline
Posted 11/2/12
Baccano!. I love the accents in the dub and in the sub I don't agree with Miria's voice that much. Same with Isaac.
951 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / Seattle
Offline
Posted 11/3/12 , edited 11/3/12
Rurouni Kenshin - I mean, hearing Kenshin speak with a woman's voice just doesn't work right with me.
Yu Yu Hakusho - The dubbing for this show was just extraordinary. The script consisted of puns that the Japanese version didn't (which helped enhance the mood) and just like Rurouni Kenshin, Kurama seemed to work better with a man's voice.
Cowboy Bebop - Kinda the same reasons as Yu Yu Hakusho, but the voice pitch in the Japanese version wasn't all that bad.
Slayers - The English dub kinda gives it this "Pokemon"-ish vibe, which made the show kinda interesting to watch.
The Big O - I mean, it's pretty much if anime and the Batman cartoons collided! I mean, it just wouldn't feel right to watch a show that looked like Batman: The Animated Series in Japanese.

5753 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / Kamurocho
Offline
Posted 11/3/12
Pokemon. When I watched the Japanese dub, it sounded wrong somehow.
47599 cr points
Send Message: Send PM GB Post
42 / M / Canada
Offline
Posted 11/3/12 , edited 11/3/12
I now refuse to watch in English!!! I tried watching English dubs of some Funimation adult shows because they are the uncensored BD version but I couldn't do it... Sorry to all the English voice talent but it just sounds wrong to me for them to replace the work of the original seiyuu. In american anime I think they're great.

Even in Japanese I prefer soft subs so I can turn them off and just enjoy the Japanese dialogue and the uncluttered visuals as originally intended.
46319 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M / Tiphares
Offline
Posted 11/3/12 , edited 11/3/12

hpulley wrote:

I now refuse to watch in English!!! I tried watching English dubs of some Funimation adult shows because they are the uncensored BD version but I couldn't do it... Sorry to all the English voice talent but it just sounds wrong to me for them to replace the work of the original seiyuu. In american anime I think they're great.

Even in Japanese I prefer soft subs so I can turn them off and just enjoy the Japanese dialogue and the uncluttered visuals as originally intended.


I wouldn't necessarily say they replace it, it's not like they remove the original audio from the tracks and only include English for viewing. To me, when voice acting a character you don't try and replace or mimic the original performance but make it your own interpretation on how that character should sound. Nobody sounds exactly the same after all plus they're too different languages. Personally, I say don't just watch a couple of shows (also not all the same type) in English to see if you like it or not. Try different companies like Sentai, Aniplex (they dub some of their releases), Ocean, or Geneon. Also, there is no such thing as American anime either. Just wondering, but considering you said you turn off soft subs does that mean you know the Japanese language? That's pretty cool.
54047 cr points
Send Message: Send PM GB Post
the South Bay
Offline
Posted 11/3/12 , edited 11/3/12
But back to the heading of this thread,

I do have one particular anime I prefer to watch with its english dub and that is Kenshin. The reason is that Homura's voice is too female.For me it did not match the character.It drive me nuts as a voice actor.

Also, I recently purchased Planetes and I can say I prefer the ADR work over the original in some episodes.

Some of the anime with characters from different country , the ADR with accents is better .However i hear flaws in Hetalia , and as a VA , those will also annoy me since I took training in accents if it doesnt sound accurate , it will drive me nuts.


about ADR:
Not all ADR work are equal. All of the best one are done when they do a good job in voice matching the character and most of the time with the seiyuu.The actors do what they can with the limitation of the timing and lines they have and act it out according to the attitude of the character and what is happening in the moment of the scenes and perform at the same time and make it sound real. The good ones dont copy the work of the seiyuu.

Sometimes the translation is not exact but only in its content because the literal translation wont fit the lip flap. And they would actually change it during the recording to see what fit and sound and or work better.


39003 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / Wisconsin
Offline
Posted 11/3/12 , edited 11/3/12
I have a few titles I won't watch in Japanese and the same goes to I have titles I wont watch in English as well. Anyway Back on topic the anime I won't watch in Japanese are:

--Wolverine, Blade and X-men: Because they are Marvel superheroes it would feel weird to hear them speak Japanese in my opinion In fact I actually waited for the DVDs to come out so I could watch them.

--Fullmetal Alchemist and Fullmetal Alchemist Brotherhood: Sorry but without Vic Mignogna doing Ed's voice I won't watch it lol

--Dragonball series I heard from a friend how high pitched the voices are in japanese so I will be sticking to the English dub

--Hetalia series: I rather hear the accents while they speak English lol

47599 cr points
Send Message: Send PM GB Post
42 / M / Canada
Offline
Posted 11/3/12 , edited 11/3/12

Shrapnel893 wrote:


hpulley wrote:

I now refuse to watch in English!!! I tried watching English dubs of some Funimation adult shows because they are the uncensored BD version but I couldn't do it... Sorry to all the English voice talent but it just sounds wrong to me for them to replace the work of the original seiyuu. In american anime I think they're great.

Even in Japanese I prefer soft subs so I can turn them off and just enjoy the Japanese dialogue and the uncluttered visuals as originally intended.


I wouldn't necessarily say they replace it, it's not like they remove the original audio from the tracks and only include English for viewing. To me, when voice acting a character you don't try and replace or mimic the original performance but make it your own interpretation on how that character should sound. Nobody sounds exactly the same after all plus they're too different languages. Personally, I say don't just watch a couple of shows (also not all the same type) in English to see if you like it or not. Try different companies like Sentai, Aniplex (they dub some of their releases), Ocean, or Geneon. Also, there is no such thing as American anime either. Just wondering, but considering you said you turn off soft subs does that mean you know the Japanese language? That's pretty cool.


Yes, my Japanese is pretty good and getting better, good enough to understand anime at least. I worked in Japan for a while and have been studying it for six years. I use it at work but anime and manga are what got me interested.

By american anime or animated films I meant Pixar, Disney et al where it is intended to be in English and they animate the lip flaps after they record the English voices, not the other way around as with dubs of foreign films.

To the original question, Code Geass where Japan is supposed to be taken over by Brittania I wish the rebels spoke Japanese and everyone else spoke English but alas they don't do that.

Having the actors speak English while in Texas and Florida in Space Brothers would have been really cool as long as they spoke Japanese to each other, especially in Japan. It is a bit odd that everyone speaks Japanese in Houston on that show. Be nice if the Russians spoke Russian in that show.

Same goes for Muv Luv Alternative Total Eclipse, wish they had real native speakers from each country with Japanese or English et al soft subtitles as appropriate.
36946 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / 風の山
Offline
Posted 11/3/12 , edited 11/3/12

SaitoForte wrote:

If you are going to post DUPLICATE, the thread you compare this to better be a clone.



lol, but this is a sub layer of another thread in a sense, its not all that different.

anywho, all the classic favorites growing up

inuyasha
cowboy bebop
rave master
trigun
fullmetal alchemist
dragonball
rurouni kenshin
fooly cooly
immortal grand prix
pokemon
ghibli's
digimon all except newer ones from saver and onward.
and a few more that i can't remember at the second

o wait nevermind
they were one piece and card captor sakura, but they never completed the dub and the subbed version wasn't bad so i watched that.
11656 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / South Carolina
Offline
Posted 11/3/12
Inuyasha (more so just for his voice, it sounds like a screeching cat)

Naruto (Believe it? No, just no... That's not what he says...)

Fullmetal Alchemist (I just love Vic too much, his voice is perfect for Ed)

Trigun (Vash will always be Johnny Yong Basch to me)
17082 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / Lincoln, UK
Offline
Posted 11/3/12
Welcome to the NHK! simply because the voice actors are so expressive and their voices fit the characters so well. That and the Precision F-Strikes.
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  Next  Last
You must be logged in to post.