First  Prev  1  2  3  4  Next  Last
Have you ever read a manga with horrible translation?
5622 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M
Offline
Posted 9/8/10
If you did what as it
2517 cr points
Send Message: Send PM GB Post
17 / M / Stockton, CA
Offline
Posted 9/8/10
i DID... Long time ago.... just cant remember.... It was about adventure though...
788 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F
Offline
Posted 9/11/10
there are a lot of them on the Internet, especially when there are those translators who are very good at Japanese but not English, or vice versa. sometimes the manga you are reading may be translated from another translated version (like originally japanese >>> translated into chinese >>> translated into english, by then the english version would probably be a horrible mess)
20505 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Wouldn'tUlike2kno...
Offline
Posted 12/7/10 , edited 12/7/10
Hmm.. the late chapters of 07-Ghost have been.. bad. So have the late chapters of Skip Beat. But, the far worst one (for me) was .. uh.. I think it was called "Confession Book" or something with the word confession in it.. It was a so confusing and so hard to read that I just gave up on it.
7524 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / F / The sunny state :D
Offline
Posted 12/7/10
boys over flowers It skips everything no point in reading it....
532 cr points
Send Message: Send PM GB Post
105 / The Den
Offline
Posted 12/8/10
The worst one I've read is Tantei Aoneko.

But since English isn't my main language minor grammar mistakes doesn't bother me, unless it becomes so bad that you can't figure out what they are trying to say
2712 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / F / Western United St...
Offline
Posted 12/9/10 , edited 12/9/10
I think the legal version of Fujoshi Rumi has a mediocre translation. It's like the translator put more effort in the translation notes than the actual translation. It was an unusual case indeed, since it looked like clumsy scanlation work, not professional work.

I had a tough time reading the Mayo Chiki! manga translations, too. It was nothing rereading wouldn't fix, though.
Posted 12/9/10
early tokyo-pop stuff enough said.
46562 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / F / Los Angeles
Offline
Posted 12/9/10
Some shoujo manga.
And some chapters in Junjou Romantica.

I mean whut, it's Junjou Romantica-- I guess I'll have to endure. :'D
18 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M
Offline
Posted 12/12/10
worst was nurarihyon no mago the latest chapter. everything was messed up and the pages were even mixed up
4328 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F
Offline
Posted 12/17/10
Either Yume Chu or Girl Queen.

Both were ENTIRELY messed up page wise
and for girl queen...on the scanlations they said it was little queen.
57805 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / F / U.A.E
Offline
Posted 12/17/10
whenever i find one i just end up not continuing it
64 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / lol i troll u
Offline
Posted 12/18/10
Depends on the scanlation group who did the translation.. Usually I just find another group doing the same manga and follow it with them.
2362 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / California, North...
Offline
Posted 12/18/10
more like terrible editing >.>
21216 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Dublin
Offline
Posted 12/21/10
Kissxsis


Yeah... Its a big put off.



First  Prev  1  2  3  4  Next  Last
You must be logged in to post.