Created by Soisan
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Next  Last
Post Reply ¿Quieres karaokes?
9232 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / M
Offline
Posted 4/17/12
la verdad los karaokes no es prioridad, pero si creo que seria muy bien visto el solo hecho de traducir la letra del las canciones. Openings, endings y canciones intermedias, , ( sin karaoke- solo traduccion ), si los fansubs lo hacen, ¿ por que un grupo de profesionales no podra hacerlo? , asumo que muchos fansubers terminaran trabajando en esta empresa , y eso es bueno, entonces iran con la experiencia de ello, ademas que subtitular la letra no creo que suponga una agresion a los derechos de autor a los cantautores , mas bien ampliaria el mercado de su musica en el mundo hispano ( como lo ha hecho VAMPS con el lanzamiento de su disco y el DVD del concierto realizado en el pais) .

Realmente agradecería mucho si existieran subtitulos en las canciones . if you know i mean.


( preparandome para obtener mi cuenta premium en cuanto mejores las formas de pago )
9035 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / Chile
Offline
Posted 4/17/12
Si nunca han usado karaokes en los capítulos no veo por qué ahora lo tendrían que hacer
Supongo que no lo hacen no porque no quieran, sino que para hacerlo quizá necesiten de la autorización y derechos de los artistas para traducir sus letras y todo eso, lo que puede significarle a la empresa quizá un costo o una demora adicional.

En lo personal me da igual la inclusión de karaokes o letras de las canciones.
Spanish Moderator
45576 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M / Venezuela
Offline
Posted 4/17/12
A mi me gusta ver los opening e endings sin karaokes es simplemente un gusto.
1056 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / En mi casa
Offline
Posted 4/17/12
Seria bueno... pero q mas da
2080 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M
Offline
Posted 4/17/12
pues ami si me gustaria pero segun tengo entendido asi seria mas problema pues tienen que hablar con los artistas y el estudio de audio para pedir permiso y demas asuntos legales que dificultarian el streaming 1 hora despues y es por eso que no los ponen
3083 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M / Mexico
Offline
Posted 4/17/12
Con que tenga buena traducción me doy por bien servido ya los karaokes dan lo mismo.
gmc203 
29172 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / Costa Rica
Offline
Posted 4/17/12
Seria un extra agradable mas para los q estamos acostumbrados a los fansubs, sin embargo cm muchos menciona me doy x satisfecho con la buena calidad de imagen y traduccion
13418 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / ?
Offline
Posted 4/17/12
que se pueda descargar feliz xD
34 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M
Offline
Posted 4/17/12
Hola a todos en Crunchyroll.

Me gusta la idea de los Karaokes. Los adoro, sobretodo los de mis artistas japoneses favoritos.

Pero supongo que hay algunos que conocen el problema de estos para Crunchyroll, asi que todo lo que me queda decir es que: "solo el tiempo (y las licencias) lo dira(n)".

Me despido, hasta la proxima. Sayonara!!!
948 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M / Caracas - Venezuela
Offline
Posted 4/18/12
Se creo que usan google o algo asi para traducir... ofende xD
20 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 4/18/12
Absolutamente si!!!!

No hay como un buen karaoke para acompañar un anime.

Me gustaría que sea un karaoke hardsub y la traducción en sub flotante en la parte de abajo.
11 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M
Offline
Posted 4/18/12 , edited 4/18/12
¡Absolutamente NO! Ya que su transmision es por un unico medio.

EXPLICACIÓN
:

Un poco de historia
: Desde que el anime ingreso a latinoamerica, lo hemos visto con modificaciones en las canciones de los OP y ED, vease el caso mas mierda de todos; Los caballeros del zodiaco y su eterno opening modificado... los guar-dianes del uuuuuniverso...con acento gallego.

Lo peor fue habernos perdido ese hard rock japones de pegasus fantasy y su gran opening.

Entonces...no existe nada mejor que ver un anime tal cual fue emitido originalmente en japon respetando la unica modificacion que necesitamos...los subtitulos en español neutro. Sin embargo se entiende que tambien hay una voluntad de saber que es lo que el interprete del OP o ED esta diciendo asi que por ende tambien debe haber una opcion de traduccion de las canciones.

Para contemplar esto es necesario tener en cuenta lo siguiente
:
Traduccion con alta fidelidad, letras fuentes legibles (color blanco y contorno negro) y que no tapen demasiado la animacion de OP o ED.

Y NO SE DEBE HACER lo siguiente
:
Usar animaciones de seguimiento (abuso sexual del After Effects), letras fuentes ilegibles o adaptadas al kanji que se lee en algunos animes (naruto shippuden por ej)

En el metodo de fansubs habia que soportar que los malditos adolecentes colocaran el logo de su fansub (Ryusora, entre otros), los nombres de los colaboradores en plena animacion del OP y por supuesto los malditamente ridiculos karaokes sobreanimados y multicolores (con el objetivo de llamar la atencion)

Si CRUNCHYROLL pretende establecer un servicio pago para que el usuario obtenga anime de calidad, tambien deberia contemplar manejarse como PROFESIONAL y no como un adolecente que solo busca llamar la atencion sobrecargando de tonterias la edicion de un anime para que sea mas llamativo.

Resumiendo:
Se debe establecer una opcion de VER SUBTITULOS la cual comprenda la simple traduccion de la cancion del OP o ED. Tan sencillo como eso y sin animaciones tontas o sin sentido ya que el objetivo es uno solo...TRADUCIR AL ESPAÑOL NEUTRO DEL IDIOMA JAPONES. Fin.

Me olvidaba algo importante, los karaokes multiculor y multianimacion le sientan mejor a esos programas de niños chiquitos en los que todos se ponen a cantar al ritmo y al compas de la interpretacion. No se si alguien pudiera ser tan ridiculo como para ponerse a cantar, usando el karaoke fansubeado, el opening o ending del anime que descargo o que mira online.
149 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M
Offline
Posted 4/18/12
absolutamente si!... tambien los ENDING!!
13314 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Colombia
Offline
Posted 4/18/12
La verdad no creo que sea posible, no en un futuro cercano, las traducciones de karaokes implican muchos permisos de copyright que ni se alcanzan a imaginar. No sólo con el anime en cuestión, sino con el artista, la disquera, la productora, el escritor, etc.
Por lo pronto estoy conforme con que saquen seguido animes con sub latino
13314 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Colombia
Offline
Posted 4/18/12
Obviamente voto por un "sí" para los karaokes jeje
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Next  Last
You must be logged in to post.