First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Next  Last
poner Audios En Español Latino
2124 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M
Offline
Posted 4/28/12 , edited 4/29/12

AiiDers wrote:

Me gustaria DBZ en latino verla *o*



Dragon Ball Z es una de las series con un buen doblaje
27568 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M / Bs As Argentina
Offline
Posted 4/28/12 , edited 4/29/12
el doblaje de DBZ y Saint Seiya son de los mejores doblajes a español latino
los demas es mejor en japones
29885 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Perú
Offline
Posted 4/28/12 , edited 4/29/12
No que dezastre seria eso. Mira algunas series dobladas al ingles y comprabaras que son horribles. Hasta los mismos usuarios opinan eso. Solo se salvan algunas. Pero ni hablar no prefiero seguir viendo anime en japones
149 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M
Offline
Posted 4/28/12 , edited 4/29/12

DegesoKa wrote:

No que dezastre seria eso. Mira algunas series dobladas al ingles y comprabaras que son horribles. Hasta los mismos usuarios opinan eso. Solo se salvan algunas. Pero ni hablar no prefiero seguir viendo anime en japones


si son malisimas las traducciones...
es mejor subtituladas...
700 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / Ecuador
Offline
Posted 4/28/12 , edited 4/29/12
lo original es la mejor calidad :3
Spanish Moderator
47630 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Venezuela
Offline
Posted 4/29/12 , edited 4/29/12
Nada como ver la series en su idioma original creo que es mas una cuestion de que amo el japones
37909 cr points
Send Message: Send PM GB Post
34 / M / Córdoba, Argentina
Offline
Posted 4/29/12 , edited 4/29/12
Yo intento ver todo en su idioma original, sin importar el idioma que sea.

La razón es simple: los actores de doblaje no actúan bien como los que hablan en idioma original y sus voces no suelen llevar el "sentimiento" correcto. Esto obviamente se hace más notorio en películas/series de acción real, pero también es aplicable al anime. Además que a veces como tienen que poner el doblaje junto con el movimiento de la boca de un personaje, estiran algunas palabras o hablan lento y queda rarísimo.

Uno de chico se acostumbró a ver DBZ y otras series dobladas, pero una vez que te acostumbras al original, es mucho mejor.

¿Alguien se imagina ver a Ika Musume o a Suiseiseki (Rozen Maiden) dobladas sin sus -de geso y -desu respectivamente? Naruto doblado no es lo mismo sin su -dattebayo.
44530 cr points
Send Message: Send PM GB Post
35 / M / Chile
Offline
Posted 4/29/12 , edited 4/29/12
El doblaje al latino de slam dunk es maravilloso, aunque dudo que sea muy conveniente para este servicio ya que, me imagino, que los precios deberian subir para costear esa opción y es justamente el costo del servicio para el usuario uno de los puntos mas importantes donde crunchyroll compite
Spanish Moderator
47630 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Venezuela
Offline
Posted 4/29/12 , edited 4/29/12

edwarx wrote:

Yo intento ver todo en su idioma original, sin importar el idioma que sea.

La razón es simple: los actores de doblaje no actúan bien como los que hablan en idioma original y sus voces no suelen llevar el "sentimiento" correcto. Esto obviamente se hace más notorio en películas/series de acción real, pero también es aplicable al anime. Además que a veces como tienen que poner el doblaje junto con el movimiento de la boca de un personaje, estiran algunas palabras o hablan lento y queda rarísimo.

Uno de chico se acostumbró a ver DBZ y otras series dobladas, pero una vez que te acostumbras al original, es mucho mejor.

¿Alguien se imagina ver a Ika Musume o a Suiseiseki (Rozen Maiden) dobladas sin sus -de geso y -desu respectivamente? Naruto doblado no es lo mismo sin su -dattebayo.



+1
12137 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / Chile
Offline
Posted 4/29/12 , edited 4/29/12
Con un buen subtitulado soy feliz
1113 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M
Offline
Posted 4/29/12 , edited 4/29/12
Esto es dudoso dado a como se encuentra la situacón del anime en la actualidad xd.
furbi 
10279 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M / México
Offline
Posted 4/29/12 , edited 4/29/12
no la verdad yo prefiero oírlo en su idioma original y con sub a que lo doblen
37 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / Chile
Offline
Posted 4/29/12 , edited 4/30/12
Solo diré que Dragon Ball, Z y GT tienen uno de los mejores doblajes de la historia, ademas de legendario, con la voz de Mario Castañeda como Goku... Simplemente maravilloso

Ese si es un anime que vale la pena verlo en Español Latino.
Spanish Moderator
47630 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Venezuela
Offline
Posted 4/29/12 , edited 4/30/12

Maurishio wrote:

Solo diré que Dragon Ball, Z y GT tienen uno de los mejores doblajes de la historia, ademas de legendario, con la voz de Mario Castañeda como Goku... Simplemente maravilloso

Ese si es un anime que vale la pena verlo en Español Latino.


Si hay que decirlo el doblaje de DB fue Epico
37 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / Chile
Offline
Posted 4/30/12 , edited 4/30/12

magiksen wrote:


Maurishio wrote:

Solo diré que Dragon Ball, Z y GT tienen uno de los mejores doblajes de la historia, ademas de legendario, con la voz de Mario Castañeda como Goku... Simplemente maravilloso

Ese si es un anime que vale la pena verlo en Español Latino.


Si hay que decirlo el doblaje de DB fue Epico


El de Cowboy Bebop también esta bastante bien y para mi gusto, el de Inuyasha fue el ultimo de la "Era dorada" del doblaje latino.

First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Next  Last
You must be logged in to post.