• Queue
  • Don't know what to watch? Try a random show!
Typos in several episode titles of "La storia della Arcana Famiglia"
28032 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M
Offline
Posted 8/8/12
Probably due to the very fancy font they use, you or whoever wrote the titles, got almost all of them wrong.
EP 1 is fine
EP 2 is "Il Comandante della Squadra Protezinite Animali" while it should be "Il Comandante della Squadra Protezione Animali"
EP 3 is fine too (like a cat, AH!)
EP 4 is "Confessioni di una Masrhera" but it should be "Confessioni di una Maschera"
EP 5 is "Amiri d'infanzia" instead of "Amici d'infanzia"
and again, EP 6 is correct.

All of them are correct in the anime.
59829 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / San Antonio
Online
Posted 8/8/12 , edited 8/8/12
ANN also uses the same titles. I wonder if those are the title's the anime studios provided. We all know how bad anime studios can be with their spelling when translating to other languages.
Raezk 
48481 cr points
Send Message: Send PM GB Post
37 / M / CO/USA
Offline
Posted 8/8/12
You are correct Chris. Crunchyroll does not do the sub's. They are provided to them with the show.
59829 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / San Antonio
Online
Posted 8/8/12

Raezk wrote:

You are correct Chris. Crunchyroll does not do the sub's. They are provided to them with the show.


As for the subtitles, they are not provided. CR hires translators to translate the shows. I was referring to just the title's of the episodes being provided.
28032 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M
Offline
Posted 8/9/12
If the titles are provided typoed directly from the source... Well, wow. Can't they even read their own titles? XD
You must be logged in to post.