First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Next  Last
Post Reply Sugestões e Comentários [Leiam o primeiro post!]
ゼルダのサポート
23282 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / London, United Ki...
Offline
Posted 10/28/12 , edited 12/3/12
Como o título do tópico indica, é aqui onde podem deixar as vossas sugestões e comentários sobre a Crunchyroll Brasil.

As vossas opiniões são importantes para nós, queremos fazer da Crunchyroll um melhor site para vocês!

Nota: posts que não estejam relacionados com o tópico serão removidos sem prévio aviso.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» Legenda ««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««


VERMELHO -> indica sugestões que já foram implementadas.
ROXO -> indica sugestões que têm sido implementadas com ou sem modificações da sugestão original; permanece em aberto a atualizações.


»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» Relacionadas à Pagamentos ««««««««««««««««««««««««««««««««««««««


Disponibilizar "Boleto Bancário" como forma de pagamento. [IMPLEMENTADO]


»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» Relacionadas à Apps «««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««


Disponibilizar as séries com legendas em outros idiomas nas aplicações das plataformas e aparelhos.

Disponibilizar os episódios liberados para os membros sem assinatura nas aplicações das plataformas e aparelhos.


»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» Relacionadas ao Site «««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««


Traduzir todos os títulos dos shows ou não traduzir nenhum. [IMPLEMENTADO]

Valores em reais. [IMPLEMENTADO]

Sub-fóruns. [IMPLEMENTADO]


»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» Relacionadas à Vídeo ««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««


Legendas mais pequenas. [IMPLEMENTADO]
Manjador de Licenciamento
17860 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M / Brasil
Offline
Posted 10/28/12
Parabéns pelos foruns português oficias ^^
Agora só falta o anuncio e a volta dos animes da TV Tokyo (ou não)
32 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / Brasília
Offline
Posted 10/28/12
Como dito no outro post...
1 - Novas formas de pagamento. Muita gente tem dinheiro porém não tem cartão de credito.
2 - Disponibilizar mudança de idioma no aplicativo do Playstation 3.
3 - Disponibilzar os episódios que estão de graça para poder ver no playstation 3 também.

por enquanto é só. ^^
1012 cr points
Send Message: Send PM GB Post
32 / M
Offline
Posted 10/28/12
Gostaria de testar o serviço no iPad, transmitindo para a tv pelo atv2. Espero que liberem uma nova versão em breve.
1390 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / M / São Paulo/SP
Offline
Posted 10/29/12
Vlw por levarem em consideração o boleto bancário ^^
Mas quero sugerir divulgação em massa do CR no Brasil ñ sendo somente em eventos de anime/mangá,mangás da JBC/Panini/Nova Sampa/NewPop/Conrad,sites especializados em animes/mangás...enfim atingir as massas msm especialmente o povo que hj em dia ñ acredita mais no mercado de animes no Brasil e.e
2074 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M / Curitiba
Offline
Posted 10/31/12
eu tb apoio o boleto bancario como forma de pagamento eu consegui ativar as duas semanas gratis pelo paypal mas agora q era pra pagar ñ da certo ñ sei como fazer
6025 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / Brasil
Offline
Posted 11/1/12
To na mesma situação do ghost1989 ativei os 15 dias gratuitos pelo paypal, mas não tenho como pagar sem ser via boleto bancário =(. Espero que comecem a aceitar boleto bancário ou que contratem uma empresa brasileira que o aceite como pagseguro ou pagamento digital;
5 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M
Offline
Posted 11/1/12
Vocês pensam em disponibilizar as 4 estágios de Initial D em high quality para vermos?
ゼルダのサポート
23282 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / London, United Ki...
Offline
Posted 11/1/12
@r3de3m3r: de momento não está licenciado para o Brasil, mas poderá estar no futuro. Só o tempo decidira.
17 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/1/12
Ola gostei muito do serviço mais queria saber se funciona para TV o serviço ? ou só através da internet mesmo ? . ;D
ゼルダのサポート
23282 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / London, United Ki...
Offline
Posted 11/1/12
17 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/1/12
Tudo Bem ficarei esperando pelo serviço em aparelhos espero que não demore
11018 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / F / São Paulo, Brazil
Offline
Posted 11/1/12
Oii, eu sei que muitos não vão gostar disso mas como finalmente temos um site que finalmente esta transmitindo animes no Brasil de forma favoravel. Gostaria de saber se futuramente irão implantar o serviço de mudança do audio de japonês pra portugues.

A dublagem em animes tem sido um problema no Brasil por causa da censura mas visto que aqui os animes serão transmitidos com a censura de acordo com o Japão. Acho que da pra ser feito um acordo visando a qualidade do anime a ser dublado. E também acho que mesmo que o preço da mensalidade suba, é mais facil investir em algo que eu posso optar em assistir legendado ou dublado do que pagar pra assistir só legendado levando em conta que assisti de graça através das fansubs. Ah sim não desmerecendo, achei a idéia legal e só queria sugerir isto como um complemento.

Mas sei também que é facil falar e fazer algo assim daria mais trabalho mas é que ta na hora de termos um lugar ideal para que os animes possam ser exibidos dublados sem que haja intervenção da censura.
25251 cr points
Send Message: Send PM GB Post
38 / M / Rio de Janeiro, R...
Offline
Posted 11/1/12
Minha sugestão é quanto à possibilidade de o Crunchyroll fazer parceria com algum grupo de fansubber para aprimorar a qualidade das legendas.
Não sei como esta sendo feito atualmente. Mas, alguns diálogos não ficaram exatamente como deveriam, numa tradução para o PtBr. Na verdade achei que alguns diálogos até estavam mais para PtPt. Nada contra nossos amigos lusitanos. Mas, embora não pareça, nossas línguas são muito diferentes.

Intereçante também seria uma pesquisa, para adequar alguns termos para versões correlacionadas, já existentes em material já traduzido para o PtBr.
Exemplo: No arco ALO de Sword Art Online a maioria das referencias é a mitologia nórdica. E teria ficado mais de acordo usar "Árvore do Mundo" que "Árvore Mundial", se levando em conta material já existente e o fato que a árvore em questão é uma referencia a Yggdrasil (A Árvore do Mundo).
1015 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/1/12

kzarashi wrote:

Minha sugestão é quanto à possibilidade de o Crunchyroll fazer parceria com algum grupo de fansubber para aprimorar a qualidade das legendas.
Não sei como esta sendo feito atualmente. Mas, alguns diálogos não ficaram exatamente como deveriam, numa tradução para o PtBr. Na verdade achei que alguns diálogos até estavam mais para PtPt. Nada contra nossos amigos lusitanos. Mas, embora não pareça, nossas línguas são muito diferentes.

Intereçante também seria uma pesquisa, para adequar alguns termos para versões correlacionadas, já existentes em material já traduzido para o PtBr.
Exemplo: No arco ALO de Sword Art Online a maioria das referencias é a mitologia nórdica. E teria ficado mais de acordo usar "Árvore do Mundo" que "Árvore Mundial", se levando em conta material já existente e o fato que a árvore em questão é uma referencia a Yggdrasil (A Árvore do Mundo).


Concordo, pode não parece mais eu acredito que como eu a maioria dos brasileiros não gosta de PT-PT preferindo até ver em inglés do que PT-PT!
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Next  Last
You must be logged in to post.