Remove this ad
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Next  Last
Post Reply Sugestões e Comentários [Leiam o primeiro post!]
ゼルダのサポート
20279 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / London, United Ki...
Offline
Posted 11/1/12
@kzarashi e @nefshark: estamos a dar o nosso melhor na qualidade das legendas. Toda a nossa equipa é constituída por Brasileiros com excepção de mim e eu não trabalho na legendagem. Embora as línguas sejam diferentes, fato é que ainda é Português e a diferença nesse exemplo, na minha opinião, (não estou a querer criar confusão, atenção!) é "nitpick".

@hikarukitsune: não está nos nossos planos entrar no negocio da dublagem de anime no futuro e por isso acho que não será possível. Talvez em alguns anos a companhia decida participar, mas duvido.
5 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/1/12
Acho que deveriam colocar ainda mais uma resolução mais baixa, para pessoas como eu que não tem a internet tão boa.
Algo como uma resolução de 644x360, que deve ser uns 40~50mb, desde já, agradeço.
3288 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M / Rio de Janeiro
Offline
Posted 11/1/12
Eu queria o boleto como uma forma de pagamento.
16 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/1/12
eu gosto de ter em dvd todas as series que assisto, vai ser possivel o download pelo site, ou lançamento em dvd ?
8150 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / Rio de Janeiro
Offline
Posted 11/1/12

xandynho wrote:

eu gosto de ter em dvd todas as series que assisto, vai ser possivel o download pelo site, ou lançamento em dvd ?


Uma coisa leva a outra. Se nós apoiarmos animes aqui no Brasil, provavelmente mais pra frente empresas podem vir a investir aqui.... esse é meu sonho e por isso eu penso em contribuir com esse site =)
15085 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / São Luis/Ma
Offline
Posted 11/1/12
Sugestão: Contratar uma equipe de revisores melhor e dar treinamento de português aos tradutores, existem erros sofríveis na legenda de alguns animes. Além do já citado clima de português de Portugal.

Tirando isso, eu gostaria de ver um "Shinji's Deal of the Day" versão Brasileira.
12 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 11/1/12 , edited 11/1/12
1 - possibilidade de outras formas de pagamento (ja vi o pedido em outros comentarios) pague seguro, boleto bancario, transferencia, formas d pagamento p quem n tem cartao d credito.
2 - disponibilidade de download, n sei direito como funciona o serviço mas na minha cidade a internet vem de canoa, entao torna-se quase inviável a utilização do serviço

acho q so
62394 cr points
Send Message: Send PM GB Post
52 / M / Northeast Ohio, USA
Offline
Posted 11/1/12
From the English site anime forum: Why make a Brazilian site, when Brazil only gets half the simulcasts?

Translation / comments welcome.
5 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/1/12 , edited 11/1/12
tbm queria saber disso ai, pq tem muita gente falando "esse serviço n presta as legendas sao umas bosta..." eu realmente acho q vcs deviam fazer parceria com um fansubber.


e gostaria de saber se vao colokar pra download pq eu n gosto de ficar vendo online ate pq a minha net e ruim...
28 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/1/12
Sou a favor de traduzir alguns títulos que ainda não estão em português, como:

- Kokoro Connect
- Hiiro no Kakera
- Aoi Sekai no Chusin de
14074 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M
Offline
Posted 11/1/12
Kokoro Connect = Corações Conectados? Sinceramente, não achei ruim. Acho que seria uma boa.
8488 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / Porto Alegre, RS
Offline
Posted 11/1/12
Não, cara. Sem tradução de títulos. Daqui a pouco vai rolar um Rabo de Fada ali e ninguém vai fica contente.

Eu acho que os títulos deveriam se manter originais, ou pelo menos com os nomes conhecidos internacionalmente...
13 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / São Paulo, Brazil
Offline
Posted 11/1/12
Não sei se já estão atras disso ou se ja tentaram, mas eis outros animes que poderiam dar uma boa ajuda para licenciar:

Yu Yu Hakusho(esta tendo em FullHD)
One Piece
Hunter x Hunter 2011

E claro mais formas de pagamento, pois ela está limitando muitos usuarios que desejariam utilizar desse serviço mas não pode usar pela forma de pagamento.
1022 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M / Rio de janeiro -...
Offline
Posted 11/1/12 , edited 11/1/12
concordo planamente, títulos não se traduzem, e assim nos filmes/series e porque não aqui ?


---------------------------------------------------

E a minha sugestão criem um plano para quem deseja baixar os animes. eu pagaria sem problemas.
28 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/1/12

darknana wrote:

Não, cara. Sem tradução de títulos. Daqui a pouco vai rolar um Rabo de Fada ali e ninguém vai fica contente.

Eu acho que os títulos deveriam se manter originais, ou pelo menos com os nomes conhecidos internacionalmente...


Eles já tem traduzido os titulos de animes, como "Meu monstrinho" por exemplo, só que alguns ficaram sem tradução, como "Aoi Sekai no Chusin de".
Claro que não faz sentido traduzir Fairy Tail, mas também não faz sentido deixar alguns títulos em japonês..
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Next  Last
You must be logged in to post.