First  Prev  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  Next  Last
Post Reply Sugestões e Comentários [Leiam o primeiro post!]
359 cr points
Send Message: Send PM GB Post
39 / M
Offline
Posted 4/13/14
naum posso fazer topico entaum direi aqui mesmo

porque na parte inferior do site todas as seçoes exceto as de idioma e crunchyroll ta tudo em ingles e os nomes dos animes também em ingles?
Springtime Moderator
Sukigu 
18774 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / Portugal
Offline
Posted 4/14/14

raulchaser wrote:

naum posso fazer topico entaum direi aqui mesmo

porque na parte inferior do site todas as seçoes exceto as de idioma e crunchyroll ta tudo em ingles e os nomes dos animes também em ingles?

Vou pedir aos responsáveis para que a criação de tópicos não seja limitada pelo número de pontos CR.

Esse é um erro menor, que eu só vejo acontecer quando não estou na minha conta. A partir do momento em que faço login, o rodapé passa a aparecer traduzido, isto é, exceto os títulos dos animes. Mas isso não incomoda muito; imagino que também não esteja muito alto na lista de prioridades de correções a fazer ao site...
8018 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 4/22/14

MasterHazer wrote:

[..]

2 - A questão das palavras japonesas que só tem sentido pra quem conhece a cultura e coisas do tipo, uma forma de resolver sem grandes problemas seria colocar um Glossário na página do episódio. Tipo o spoiler do forum (estilo accordion), mostrando um campo de texto simples.
Não há necessidade de notas no video, adaptações na legenda, mantendo a originalidade da obra. Olha quem quiser, seja antes ou depois de assistir. E acredito até que facilitaria a vida do tradutor.
Por agir diretamente na página do CR acho que será difícil vocês implementarem, mas gosto da ideia e acho que não será muito polêmico.

[..]


Não tem nada pior do que durante um episódio ler "Rinha" ao falarem "Rin-chan". Ou "Luluzinha" ao falarem "Lu-chan" (Que por sinal era apelido de Luke).
Manter no original tem mais sentido e ter um glossário para quem ainda não sabe os significados dos honoríficos seria perfeito.
OU não usar honoríficos, sem adaptações toscas pro PT-BR.

359 cr points
Send Message: Send PM GB Post
39 / M
Offline
Posted 5/1/14

Sukigu wrote:


raulchaser wrote:

naum posso fazer topico entaum direi aqui mesmo

porque na parte inferior do site todas as seçoes exceto as de idioma e crunchyroll ta tudo em ingles e os nomes dos animes também em ingles?

Vou pedir aos responsáveis para que a criação de tópicos não seja limitada pelo número de pontos CR.

Esse é um erro menor, que eu só vejo acontecer quando não estou na minha conta. A partir do momento em que faço login, o rodapé passa a aparecer traduzido, isto é, exceto os títulos dos animes. Mas isso não incomoda muito; imagino que também não esteja muito alto na lista de prioridades de correções a fazer ao site...
ainda precisa dos pontos

só se for na versaum portuguesa deve ser porque aki na versaum brasileira ta cmo eu disse e notei tbm agora ke ate mesmo nas paginas dos animes dessa nova temporada os nomes e sinopses estaum em ingles

cassianot wrote:


MasterHazer wrote:

[..]

2 - A questão das palavras japonesas que só tem sentido pra quem conhece a cultura e coisas do tipo, uma forma de resolver sem grandes problemas seria colocar um Glossário na página do episódio. Tipo o spoiler do forum (estilo accordion), mostrando um campo de texto simples.
Não há necessidade de notas no video, adaptações na legenda, mantendo a originalidade da obra. Olha quem quiser, seja antes ou depois de assistir. E acredito até que facilitaria a vida do tradutor.
Por agir diretamente na página do CR acho que será difícil vocês implementarem, mas gosto da ideia e acho que não será muito polêmico.

[..]


Não tem nada pior do que durante um episódio ler "Rinha" ao falarem "Rin-chan". Ou "Luluzinha" ao falarem "Lu-chan" (Que por sinal era apelido de Luke).
Manter no original tem mais sentido e ter um glossário para quem ainda não sabe os significados dos honoríficos seria perfeito.
OU não usar honoríficos, sem adaptações toscas pro PT-BR.

sem honorificos qualquer anime perde o sentido
Springtime Moderator
Sukigu 
18774 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / Portugal
Offline
Posted 5/2/14 , edited 5/2/14

raulchaser wrote:

ainda precisa dos pontos

só se for na versaum portuguesa deve ser porque aki na versaum brasileira ta cmo eu disse e notei tbm agora ke ate mesmo nas paginas dos animes dessa nova temporada os nomes e sinopses estaum em ingles

Já pedi uma atualização sobre o assunto dos pontos.

O que eu falei que aparece é o rodapé traduzido. Se não tiver entrado na minha conta, vejo quase tudo em inglês, mas de momento aparece assim:


Na versão portuguesa, os títulos usados são os brasileiros, já que a Crunchyroll ainda não legenda em português de Portugal, mas os da temporada atual ainda não foram configurados para aparecer em romaji. Isso geralmente leva algum tempo até ser corrigido.
Springtime Moderator
Sukigu 
18774 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / Portugal
Offline
Posted 6/2/14 , edited 6/9/14

raulchaser wrote:

naum posso fazer topico entaum direi aqui mesmo

porque na parte inferior do site todas as seçoes exceto as de idioma e crunchyroll ta tudo em ingles e os nomes dos animes também em ingles?

Olá novamente!

Só para referir que, na verdade, existia um problema no rodapé. Creio que só aparecia totalmente em português para aqueles que possuem o cargo de tradutor do site (à semelhança do que aconteceu há uns dias no site inteiro). Hoje, ele foi solucionado.

Os títulos dos animes, no entanto, aparecem sempre em inglês por alguma razão que desconheço, mas volto a referir que é um problema menor. O principal já está resolvido e todos deverão poder ver o rodapé traduzido. No entanto, isto está dependente de quando os tradutores para português do Brasil refizerem a tradução dos termos em questão. Eu já fiz esse processo para o português de Portugal.
359 cr points
Send Message: Send PM GB Post
39 / M
Offline
Posted 6/8/14
mas agor ta kase tdo traduzidu menus a parte Popular Shows ke ainda teim os nomes dus anime eim ingleis
359 cr points
Send Message: Send PM GB Post
39 / M
Offline
Posted 6/15/14 , edited 6/15/14
o Popular Shows virou Séries Mais Vistas mas us nomi dus anime inda estaum eim ingleis
Springtime Moderator
Sukigu 
18774 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / Portugal
Offline
Posted 6/15/14

raulchaser wrote:

o Popular Shows virou Séries Mais Vistas mas us nomi dus anime inda estaum eim ingleis

É, eu notei que a tradução do site para português do Brasil já foi atualizada. Porém, os nomes dos animes no rodapé vão continuar em inglês por motivos técnicos. Como já referi aqui, não acho que seja suficientemente importante para que os engenheiros gastem tempo a modificar.
359 cr points
Send Message: Send PM GB Post
39 / M
Offline
Posted 7/5/14
sailor moon crystal ta seim as cena du proximu ep aki no niconico teim elas
Springtime Moderator
Sukigu 
18774 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / Portugal
Offline
Posted 7/6/14

raulchaser wrote:

sailor moon crystal ta seim as cena du proximu ep aki no niconico teim elas

Se há algum culpado, então é a Toei Animation, porque a Crunchyroll publica os vídeos que recebe de cada publicadora sem modificação.
14515 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / Santos/SP
Offline
Posted 7/22/14 , edited 7/22/14
Sugestão: voltar a parte de notícias pra cima do site, pois agora ela está abaixo da seção de "Transmissão Simultânea". Antigamente era melhor, pois você entrava no site e já se deparava com as notícias mais recentes, agora necessita ir ao fim da página. Fora que na barra da direita já há a seção que indica a que horas os episódios vão estrear, não é preciso ter a seção de "Transmissão Simultânea" em destaque como está.

Também não é preciso ter, na barra da direita, uma seção de animes mais populares acima dos tópicos. Acho os tópicos mais importantes, são informações mais dinâmicas que o pessoal acessa com muito mais frequência que a seção de animes mais populares.
14515 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / Santos/SP
Offline
Posted 7/30/14
Outro exemplo: novos animes foram adicionados no dia 27/07, mas só fui perceber hoje porque as notícias estão lá embaixo.
1032 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 9/29/14 , edited 9/29/14

Stipervetz wrote:

@kzarashi e @nefshark: estamos a dar o nosso melhor na qualidade das legendas. Toda a nossa equipa é constituída por Brasileiros com excepção de mim e eu não trabalho na legendagem. Embora as línguas sejam diferentes, fato é que ainda é Português e a diferença nesse exemplo, na minha opinião, (não estou a querer criar confusão, atenção!) é "nitpick".


Eu já li vários comentários sobre legendas em Português do Brasil, e sempre fazem um descaso. Eu fico imaginando que tipo de equipe é essa, como ela é formada por que a linguagem utilizada é totalmente fora de sintonia.
Não é possível que seja feita a tradução por brasileiros, já se passaram meses e continua os mesmos erros grosseiros, será que não merecemos nenhum tipo de respeito... realmente é uma lástima esse descaso com o nosso idioma.





18 cr points
Send Message: Send PM GB Post
35 / M / Niterói - RJ
Offline
Posted 10/18/14
Olá a todos, esse será meu primeiro post pois conheci o Crunchyroll a pouco tempo e assinei tem uma semana :)

Aqui vão minhas críticas e sugestões até agora:

1 - Primeiro fiquei animado por descobrir um serviço desses visto que anime no Brasil é muito ignorado pela mídia/empresas (poucos DVDs, bluray então é raridade, preços absurdos pois sào raros, TV não tem um canal ou programação de anime, no máximo um ou dois e mesmo assim em SD com imagens horríveis). Ou seja, quem quer ver anime no Brasil recorre a internet mesmo.

2 - Depois descobri que poderia asistir no PS3 com todo o conforto e realmente o aplicativo funcionou sem problemas, pausas, etc.

3 - Descobri que tinha mangás e fiquei mais animado ainda, mesmo sendo em inglês pois estou acostumado.

4 - Achei o preço razoável pelo que se propoe o serviço.

5 - Aí comecei a me decepcionar com umas coisas, tipo, fui ler alguns mangás e descobri que só tinha os últimos capítulos, ou seja, não poderia ler a história desde o início, o que para mim é quase inútil.

6 - tabém tenho constantes problemas com o aplicativo Crunchyroll mangá para Android, Trava quando vai carregar o próximo capitulo e tenho que reiniciar tudo pra voltar.

7 - Descobri vários animes com o mesmo problema de só alguns capítulos disponibilizados, como Fairy Tail (já tinha visto bem mais além) e One Piece que só vi os 2 primeiros episódios e já pula pro 36...

8 - Uma sugestão em relação a aplicação para PS3 mas acho q atinge a todos seria na descrição do anime (do mangá tb no Android) seria ter mais informações como tipo (seinen, shonen, ecchi, etc..) , popularidade , média de notas de reviews (tipo as estrelas q tem no netflix).

9 - Li aí em cima que os animes mostrados são limitados aos que tem legenda no idioma que a pessoa selecionou pelo site. Poderia disponibilizar todos e nos deixar escolher a legenda/audio que existem disponíveis .

Bom por enquanto é isso, me empolguei no início, tive algumas decepções, mas por enquanto acho o serviço razoável. Tem potencial para melhorar bastante.

First  Prev  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  Next  Last
You must be logged in to post.