First  Prev  1  2  Next  Last
Not All Dubs Suck
2626 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / america
Offline
Posted 1/22/08 , edited 1/22/08
I getting sicked and tired all of the hatred for dubs around,in fact around all the net.

LET ME MAKE THIS CLEAR,to say alls dubs suck is IGNORANT,you would watch EVERY DUB in existencse to be able to say that. I am sicked and tired of people who avoid dubs jsut because its a dub, I would understand if it was a 4kids dub. Not all dub actors suck either.

There are a lot of dub actors that are awesome like crispin freeman or steven blum, they put a lot of emotion into their work.


Most dubs these days are uncut or have little edits,if you think all dubs these are still aimed at kids, you live under a rock. 90% of anime dvds in america are uncut and have the original japanese version available.


I'm not saying thatdubs are better than subs, but there are a lot of awesome dubs out there. The creator of Hellsing said he was please with the dub, and the creator of Cowboy Bebop said the english actors of CB were better than the japanese actors of CB Also, dub companies are relasing magna in the us.


[qte]The Dub Track
English Dubs, not Inferior
by Ryan Mathews, Apr 29th 2003
A bit of a change of pace this month: Rather than a review, I'll be using this column to express an opinion I need to get off my chest.

This is, in my opinion, a "golden age" of anime dubbing, or at least as close as we are ever likely to get to one. The bigger anime gets in the U.S., the more seriously dub creators take their work, and the better the dubs get. Whereas anime dubbing used to be the realm of directors and actors who didn't understand, much less care, about anime, these days dubs are crafted by highly skilled professionals who specialize in the artform. Many dub directors and actors make a sizable portion (in a few rare cases, all) of their living from doing anime.

And they've been rewarded with increased popularity. For proof, just attend Anime Central, probably the nation's premiere convention for American voice-acting guests. Actresses such as Wendee Lee (Faye Valentine, Cowboy Bebop) and Melissa Williamson (Nuriko, Fushigi Yûgi) have packed panel rooms with throngs of enthusiastic fans, most of whom wanted autographs. When Brad Swaile (Quatre, Gundam Wing) appeared at his panel last year, the shrieking of his female fans was so loud it drowned out the panel next door.

But despite that, dubbing still gets little respect among many, if not most "hard-core" fans. I should know — many of my friends are in this group, and they tend to be dumbfounded when they learn that I prefer dubs. How can any anime fan be as involved as Ryan is, they wonder, and not prefer subtitles? Dubs are considered a lesser way of viewing anime. It's for casual fans, lazy fans, fans who can't be bothered to read subs, fans that don't really care about anime.

It's not true. And quite frankly, I'm sick of hearing it.

I'd like to go through some of the arguments put forth for dubs' obvious inferiority. They'll be familiar to you. If you're a dub-hater, you've likely made these arguments yourself, and if you like dubs, your fellow fans throw them in your face at least several times a year.[/qoute]




[qoute]Subtitles are superior to dubs, because the translation is more accurate.

I'm starting with this argument, because it's the only one which holds even a drop of water. It's true — the compromises needed to adapt a translated script for dubbing are greater than those needed for subtitling. However, you're fooling yourself if you think subtitling doesn't involve any compromises at all. A good subtitle script adapts the dialogue into subtitles that can be easily read in the time available. Occasionally, this can mean tightening things up a bit, shortening a sentence so that it fits on one screen. And let's face it; some lines simply don't translate well, period. Subtitles don't change that.

Admittedly, it's rare, but a good dub can provide a better interpretation of the script than the sub. Take, for example, Aeka from Tenchi Muyo!. Her character's nobility and formality are expressed by having her speak in an outlandishly formal dialect of Japanese. Unless you speak Japanese, this nuance will be lost on you, and there's no elegant way of expressing it in a subtitle. In the English dub, however, Jennifer Darling solves the problem with her delivery, giving Aeka a "noble" accent.

So yes, subtitles provide a superior translation to dubs. But the gap isn't as big as some would make it.

--------------------------------------------------------------------------------


I only watch subtitles because I want the same original experience the Japanese viewers received.

Well, I hate to break it to you, but you're not getting it. Unless you speak Japanese and can watch the anime raw, you can never have the same experience as the Japanese viewers. The amazing truth is that watching a good dub brings you much closer to the original experience than a subtitle.

Don't buy it? Then answer this: Do you really think the director intended his work to be viewed with yellow letters pasted over it? Given that anime is a visual artform, it's amazing to me that dub-haters can watch anime obscured by subtitles and think they're receiving a superior experience. Subtitles obscure the artwork, and they take your eyes away from where the director intended for you to look. Unless you have amazing peripheral vision, you have to flick your eyes to the bottom of the screen every few seconds to read the next title. This is most certainly not the "original experience".

Subtitles are annoying. If you don't believe me, try watching a DVD of an American movie with the Spanish or French subtitles turned on. (Assuming you speak neither of those languages.) See how long you last before you reach for the remote. As anime fans, we have merely gotten used to them, so much so that we think of them as "not really there". The most striking illustration of this occurred when ADV released the first DVD of Evangelion, in which they used digital text overlays to translate signs. This was a brilliant solution. The Japanese text, and only the Japanese text, was removed and replaced by English. The hard-core fans howled with rage! How dare they alter the precious artwork! So for subsequent DVDs, ADV went back to the traditional method of placing the sign translation next to the sign, which obscures just as much artwork, if not more. But this quieted the fans, because those translations "aren't really there".

--------------------------------------------------------------------------------


Subtitles are superior because you get to hear the original voices.

I love this argument, because then I can ask the fan if he prefers to watch Tenchi Muyo! In Love in English. After all, the English voices were recorded first. Then I get to watch the fun as he backtracks, usually by redefining "original". But whatever. I could care less about "original" voices. I'd rather hear the "best" voices, or rather, the voices that give me the most enjoyable overall experience.

I think the problem here is that some people equate animation dubs with live-action dubs. In the latter, hearing the original voices is very important, since those voices belong to the human actors you see on the screen. In contrast, animation cels have no voice of their own. (As has been said, "All animation is dubbed.") So saying one vocal track is superior to another simply because it was recorded first is a spurious argument.[/qoute]


2626 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / america
Offline
Posted 1/22/08
The Japanese voice acting is always better than the English voice acting.

Ha. No, seriously. Ha.

Once upon a time, you could say this and know it to be true, not because you knew anything about the Japanese acting, but because the English dub acting was so absolutely amateurishly awful. These days, it's rare for a dub to not be at least passable, and several studios consistently produce very good dubs. So to continue to make this argument, you have to be able to describe just how good the Japanese acting is.

That's where the argument breaks down. If you don't speak Japanese, you cannot determine with any degree of accuracy whether the acting is any good. And please, spare me the hooie about how you can just tell by how well the actors emote. Any actor can emote. Emoting is one part of acting. There's timing, enunciation, and all kinds of nuances that go into delivering a good line, all of which is lost on you if you don't speak the language. Scott Frazier tells a funny story about how he learned one of his favorite anime (Dirty Pair) was horribly acted, once he became fluent in Japanese.

The sad truth of the matter is that most Japanese anime voice acting is of average quality. This is not to impugn the Japanese; it's merely Sturgeon's Law at work. For every Akira Kamiya and Megumi Hayashibara, there are scores of actors giving uninspired, cookie-cutter performances.

--------------------------------------------------------------------------------


I don't want to sound like I'm putting down subtitled anime. There are several anime titles I'm in the middle of watching subtitled right now, because I don't care for the dub. (That's the wonderful thing about being open-minded: there's always a back-up plan.) A friend of mine who is vehemently sub-only says he watches subtitled anime for cultural reasons. Anime is a Japanese artform, he argues, so it only makes sense to watch it in Japanese. I can buy that argument, if such cultural issues are important to you. Personally, such issues just get in the way of my enjoyment of the anime, which is, after all, the point of being an anime fan, at least in my case.

Whatever your preference, more power to you. Just remember this: You're no less a "true" anime fan if you choose to watch anime in your own language. Hold your heads up high, dub fans. And keep packing those panel rooms at Anime Central.

--------------------------------------------------------------------------------

Agree? Disagree? Have a comment about a dub, or just about dubbing in general? Let me know!

The views and opinions expressed in The Dub Track are solely those of Ryan Mathews and do not necessarily represent the views of Anime News Network or its sponsors
569 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / F / London
Offline
Posted 1/22/08
i say if u dont like it dont watch it or comment nobody needs 2 no or care
326 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 1/22/08
True True. There really is no point in complaining if your the one choosing to watch it in the first place. But alas every one has there own veiws.
188 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / F
Offline
Posted 1/22/08
I have watched a few dubs and most of them suck
But i watched a dubbed Fruits Basket and it was amazing.
Like, really good dubbing
I was really suprised but hey
There has to be a few good ones somewhere
You just have to know where to look
527 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 1/22/08
ur text is so long
i dun wanna read it
not all dubs sux
i knoe BUT
when there are good dubs the japanese is always better xD

i dun know why u are typin this
but its kinda unreasonable
first of all they got dubs right? problem is already solved
evryone is happy juz only u need 2 complain and make a war

so if u gotta problem wit it
just dun read the comments about dubs or whatsoever
if u wanna complain no one is gonna care about it
juz do what u want but dont interfere my life
thats a message of all complainers

i knoe my text is long but i just dun got a life at this moment x3

but you got a whole book xD
someone is more lifeless than me Yeaay =D
1398 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M / Chicago
Offline
Posted 1/22/08
ur text is a bit long. yea not all dubs suck but the ones i watch do so i just dont watch it. u dont have to complain, if u dont like it just dont mind it. btw if the dubs suck dont watch if they good well goo for you this isnt as long as you guy's text but u get my point rite?
643 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Behotch, Yugoslav...
Offline
Posted 1/22/08
I read the first sentence and got bored...but I am willing to bet the post is something like "Oh not all dubs are bad...Some are good...Depends, can you even speak Japanese? Blah blah" Look...basically...If you do not like others talking about dubs, then don't bring it up...
743 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / M / Here
Offline
Posted 1/22/08
Some dubs are better. One example was that, Im my opinion, the english dub of Kenshin was a lot better than the Jap. voice acting. For the most of the animes I've watched both the Jap and the Eng., the Jap was better. (Even though I don't understand Jap) lol
74904 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / /cm/
Offline
Posted 1/22/08
True not all dubs suck.
But it's also not right to criticize the people's opinions if they want to say dubs suck or not. Freedom of speech.
And true there may be some diamonds in the rough out there in the English voice acting business, but face it the majority do a half assed job. I hate how when I watch an American cartoon such as Foster’s Home for Imaginary Friends or some other animated show, the voices are great. But when it comes to overseas animation, to me, it seems like English companies do a crap job on the dubbing. Not just saying that’s for anime in general. For anything.
371 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / M / Poland
Offline
Posted 1/22/08
Beck have good dub
156 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M
Offline
Posted 1/22/08
it sucks and it will always be....`

Posted 1/22/08

jadenik wrote:

I getting sicked and tired all of the hatred for dubs around,in fact around all the net.




yeah well i'm getting sick of duplicate threads

http://www.crunchyroll.com/showforumtopic?id=34
English Dubs



............*sigh*
453 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M / Houston/Beaumont,...
Offline
Posted 1/22/08
Well lets get this one point clear... you can't really be MOE with dubbing lol. Some things are best done in japanese
2699 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / at the computer
Offline
Posted 1/22/08
Some dubs aren't so bad. Some of the voices sound better for certain characters. The problem I have with dubs are when they mistranslate it. That's the reason why naruto's dub is so bad, because of mistranslation. compare them to see which is better.

I still prefer the subs to the dub because most are mistranslated.
First  Prev  1  2  Next  Last
You must be logged in to post.