Remove this ad
First  Prev  1  2  Next  Last
Translating in your brain
17942 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / F / Oslo
Offline
Posted 11/24/12
Have you ever had that moment when you're learning a language and your brain keeps translating everything in the back of your mind?

Currently, I'm learning Japanese and EVERY TIME I think or say something my brain tries to make sense of it and translate it without me wanting it to.
Or you'll like word vomit by accidentally responding in a certain language that no one else understands.

For example, I once asked my dad if he wanted to eat fish for dinner, then I accidentally asked if he wanted to eat sakana. Or those really f**** up moments where you slur a language and sound stupid. Like I was asking my friends if they had any matches, then in Norwegian matches is fyrstikker which in English, for some reason, sounded a lot like fishsticks. So I ended up asking my freaking friends if they had any fishsticks on them.
12642 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M / Norway, Oslo
Offline
Posted 11/24/12 , edited 11/24/12
Yea it is easy to mix up languages when talking if you know several. Oh well mistakes like that are hilarious if put in another context.

Off topic: Nice to see other norwegian speaking people here
40359 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Alaska
Offline
Posted 11/24/12
It can happen. The trick is to not speak a language, but to think in it as well.
Your brain will start to catalog and separate the different languages.

The worst thing I have seen schools do is teach students just to speak another language. All your doing by that is adding more words to your current language dictionary in your brain.

Think of it like this-
Learn that in fish means pikachani in the alien language "Tutu"
Learning to speak Tutu only will be just another added word to a meaning you already knew. In your head your just going "Ok pikachani means fish."

To think in the language when you hear pika, you already assume the rest will be chani so you already had the idea of fish in your head. As well as any slur variations of it.

When you speak a language you will have a hard time figuring out slurred speech or long-phonitic speech.
For example, in english you know that "Ahm phuu re hard" means "I'm full retard"
If you heard that when you on the speaking level of a language, you will have a VERY hard time figuring out wtf they just said.

Where if you think in a language you pick up on it rather fast.

So yhea, practice thinking in your different languages for a while. It will cure your little oopsie moments. :3
One way is like, Sundays I will think in German, Monday I will think only in Chinese, Tuesday English, Wednesday in Japanese. As an example If you only know two just alternate days or weeks.
72438 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/24/12 , edited 11/24/12
Being perfectly bilingual, I don't get that. Both my English and Japanese never get mixed up, and I never translate it in my head from one to another unless I'm actually translating. A problem I do have though, is that sometimes I know a word in Japanese but not sure what it is in English, and vice versa. Plus when I'm talking with my sister, we end up mixing both languages up, just using which ever word comes up first, although it's usually just the odd word. We tend to stick more to one or the other depending on the environment.
Tento2 
17034 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27
Offline
Posted 11/24/12 , edited 11/24/12
f you see a book you think "what is book in japanese?", instead just think "hon"

never have that problem where i think in japanese when I'm speaking english, tho sometimes i use japanese words when i wanna say something only i want to know the meaning of (since i don't know any japanese speakers and I just learned it on my own).
43311 cr points
Send Message: Send PM GB Post
42 / M / Canada
Online
Posted 11/24/12
I don't speak much french but sometimes when trying to remember a Japanese word I will remember a french word instead.

I am immersing myself in Japanese and some days it feels like it is displacing some English.

Listening to the Japanese dialogue while reading someone elses translation in the subtitles can mess up my brain sometimes.

Reading or listening to understand is different from doing it to translate into another language.
777 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / Denmark
Offline
Posted 11/24/12
Definately, but then again, i hate my "motherstungue"(Or how you say it) so if i can, i'd refrain from speaking it, although most of the time i do it simply cuz its easier, so i mix and blend all the time and not planning on stopping either ^^
4907 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Earth
Offline
Posted 11/24/12

haikinka wrote:

Being perfectly bilingual, I don't get that. Both my English and Japanese never get mixed up, and I never translate it in my head from one to another unless I'm actually translating. A problem I do have though, is that sometimes I know a word in Japanese but not sure what it is in English, and vice versa. Plus when I'm talking with my sister, we end up mixing both languages up, just using which ever word comes up first, although it's usually just the odd word. We tend to stick more to one or the other depending on the environment.


I used to be like that, until my parents told us (forbade us to speak Spanish) we could only speak in English. Now that is all I can speak, but oddly enough I still understand and can read Spanish. Currently I am learning ASL.
72438 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/24/12

PhyongHwa wrote:


I used to be like that, until my parents told us (forbade us to speak Spanish) we could only speak in English. Now that is all I can speak, but oddly enough I still understand and can read Spanish. Currently I am learning ASL.


Lol, the only reason I'm as good as I am at both languages is because my mum forbade me to speak anything but Japanese at home. I hated it back then, thinking that since I live in England I should be allowed to speak English when I want, but now I'm pretty grateful.
4907 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / Earth
Offline
Posted 11/24/12 , edited 11/24/12

haikinka wrote:


PhyongHwa wrote:


I used to be like that, until my parents told us (forbade us to speak Spanish) we could only speak in English. Now that is all I can speak, but oddly enough I still understand and can read Spanish. Currently I am learning ASL.


Lol, the only reason I'm as good as I am at both languages is because my mum forbade me to speak anything but Japanese at home. I hated it back then, thinking that since I live in England I should be allowed to speak English when I want, but now I'm pretty grateful.


I think it has to be either the culture of generation our parents were from. Yours obviously had pride in their culture, whereas mine was ashamed of theirs and only wanted to fit in/assimilate. Luckily I don't fell the shame they had, I'm proud of my heritage/culture.
9327 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / F / irst
Offline
Posted 11/24/12
It takes time and practice, but if you steep yourself in another language enough, eventually you won't need to subconciously translate it anymore. Depending on how serious you are, it could take as little as a year, or up to a couple years.
4580 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / F / ireland
Offline
Posted 11/24/12
I hope I get good enough at a language to stop doing that.

I keep saying 'y' for 'and' when I'm trying to do my German tests since I get mixed up with my spanish. Or when I kept trying to think of the Irish for 'river' and only coming up with 'rio'.
8504 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / i'm there. you kn...
Offline
Posted 11/24/12

mesomuffin wrote:

Have you ever had that moment when you're learning a language and your brain keeps translating everything in the back of your mind?

Currently, I'm learning Japanese and EVERY TIME I think or say something my brain tries to make sense of it and translate it without me wanting it to.
Or you'll like word vomit by accidentally responding in a certain language that no one else understands.

For example, I once asked my dad if he wanted to eat fish for dinner, then I accidentally asked if he wanted to eat sakana. Or those really f**** up moments where you slur a language and sound stupid. Like I was asking my friends if they had any matches, then in Norwegian matches is fyrstikker which in English, for some reason, sounded a lot like fishsticks. So I ended up asking my freaking friends if they had any fishsticks on them.


i know what you mean. i'm learning japanese too, and sometimes, i'll just be in the middle of a conversation, and i'll suddenly say something in japanese instead of english. it completely catches me off guard every time.
72438 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/24/12

shadorai wrote:

i know what you mean. i'm learning japanese too, and sometimes, i'll just be in the middle of a conversation, and i'll suddenly say something in japanese instead of english. it completely catches me off guard every time.


I'm hoping English isn't your first language.
8504 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / i'm there. you kn...
Offline
Posted 11/24/12

haikinka wrote:


shadorai wrote:

i know what you mean. i'm learning japanese too, and sometimes, i'll just be in the middle of a conversation, and i'll suddenly say something in japanese instead of english. it completely catches me off guard every time.


I'm hoping English isn't your first language.


it is. your point?
First  Prev  1  2  Next  Last
You must be logged in to post.