Traduction
33881 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M / Chartres
Offline
Posted 3/28/13
Salut, je crée un nouveau sujet pour parler de cela et je m'en excuse mais je pense que cela reste assez important.
Je ne veux pas rabaisser Genzai ni les humilier, sinon j'aurais arrêté on abonnement depuis longtemps mais je tenais à parler de la traduction et de l'adaptation.

Genzai est une plateforme de simulcast légal, gérée fait par des professionnels.
Mais on se demande la qualité que vous souhaitez fournir dans vos épisodes lorsque l'on voit par moments.
J'ai récupéré deux phrases de l'épisode 174 de Fairy Tail comme exemple :

- 02 :21 / Je vais te montrer cette puissance qui as tué un dragon !
C'est surprenant quand l'on voit ça, c'est "a" et non "as", c'est du présent quand même. ^^"

- 14 :00 / Ce souffle est carrément incroyable !
Là je fais référence à l'adaptation, je ne sais pas si vous cherchez un langage "jeune" ou autre, c'est le premier maître de Fairy Tail qui dit cette phrase, oui oui, la fille toute mignonne qui parle avec une voix douce.
Ça ne colle vraiment pas, ça aurait été "Ce souffle est vraiment incroyable", j'aurais été entièrement d'accord.
C'est un cas extrême je sais mais imaginez un ministre qui dit "C'est carrément génial !", pour moi cela revient presque au même.

Ce sera peut-être du chipotage pour certains mais je trouve que cela reste vraiment important quand c'est censé être un travail de professionnel, certes vous avez peut-être d'autres choses à faire à côté mais je ne pense pas que cela doive baisser la qualité du travail. Vérifiez-vous l'orthographe et l'adaptation des phrases ?

Voilà c'est tout ce que j'avais à faire remarquer, je rappelle que je ne viens pas vous piétiner mais j'aimerais tout de même que la qualité des épisodes s'améliore. ^^
2005 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 3/28/13
Totalement d'accord, ce n'est pas pour rabaisser genzai non plus, mais la qualité de l'adapation, du time et de l'édit sont vraiment moyenne.
On pourrai s'attendre à une meilleur qualité pour des "professionnels".
Il y avait l'exemple de Fairy Tail, mais il y a aussi Uchû Kyôdai que je trouve un peu abusé au niveau de la taille de la police : elle est clairement trop grosse alors que celle de naruto est trop petite : il faut un compromis parce que d'un côté ça fait certaines phrases qui se retrouvent sur 3 lignes et de l'autre des phrases où il n'y aurait pas besoin de remettre à la ligne.
La preuve en image :

Après je sais pas si c'est le cas pour tout le monde ...
33881 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M / Chartres
Offline
Posted 3/28/13
En effet, je ne regarde pas Naruto donc je ne pouvais pas le remarquer.
Après je n'ai pas parlé de la qualité vidéo, je pense qu'ils ne peuvent rien y faire vu qu'on leur impose la vidéo de base je pense donc pour Fairy Tail c'est bof bof, en revanche pour Uchuu Kyoudai la qualité est superbe !

Donc je pense que ce serait une bonne idée de faire part de nos remarques, s'ils prennent le temps de les écouter et d'en appliquer certaines bien évidement.
5180 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / Québec
Offline
Posted 3/29/13
je vien juste de remarquer j'y ai jamais prit garde avant mais la en voyant les photo c vrai que c trop gros ou trop petit
33881 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M / Chartres
Offline
Posted 4/1/13
De même pour le dernier Uchuu Kyoudai avec certaines phrases...
Mais bon j'ai vraiment pas envie de tout noter à chaque fois que je regarde un épisode quoi. ^^"
You must be logged in to post.