First  Prev  1  2  3  4  5  6  Next  Last
Post Reply Fate/Zero English Dubbed Bad?
3955 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Estonia
Offline
Posted 5/29/13

Shrapnel893 wrote:

As I said before - I don't view this as an argument and I never will. The main reason being is I am getting valuable information out of this discussion; conversation; debate. I wouldn't say our opinions are totally opposite, just differentiating in some ways.

I won't say close minded, just set in my opinion like yourself. Rarely anything annoys me, so it'd be hard for me to really comment on what does. Notice I put childish in quotations, which necessary doesn't mean I think it's childish, it's just the best word I could come up to describe her voice at that moment in time, and really, I believe what I was trying to say was the voice in correlation with her personality. Impatient and straight forward - I guess the childish part was from the impatience aspect. This isn't even about Birdy - I was trying to use her as an example to compare the two actresses' portrayals of said character and this is why I never do. The main point I was trying to make got derailed somewhere along the line and it was: wait until the dub is actually makes it all the way through to the end before writing it off, and most people don't do that before saying it's bad. Correct me if I'm wrong, but you seem to think (or know?) that when most Japanese voice actors and actresses utter each and every line they don't become even a little inconsistent over time or have difficulty with their roles? 99.9% is too hard to believe - perhaps 80-94%?

If you were good at Japanese you should have said something earlier and I would have changed my thoughts accordingly, but then again my thoughts are apparently jumbled.


The thing with Japanese voice actors is that yes, the amount of inconsistencies in their performance is minimal, atleast with professional voice actors. Not saying that ''Their voices are surely 100% consistent''. Because I don't know. I haven't seen all of the animes, and I'm not searching for mistakes in their voices. The voices feel natural for the characters, and their voices manage to fit the characters for the most part (I've seen animes where the japanese voice actors haven't been able to fit the characters looks, but that's because of the awful style.)

What does annoy me is when the Japanese voice actors try to talk in English with a horrible English accent. And I think that's the only thing that I've been annoyed by.
13218 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M
Offline
Posted 5/29/13
Most of the episodes I watched dubbed didnt have Gilgamesh in it, but finally I saw an episode where he was talking to Kirie. I'll say this, his voice is more fitting than the Gilgamesh from Stay/Night and UBW (english dub that is). But he did get mongrel right. The one from UBW hardly said it and when he did, it sucked. So it isnt all bad. If and when the Blu Rays come out, I'll probably get them and rewatch it dubbed (or at least try to).
12541 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / Wilmington, Delaware
Offline
Posted 7/11/13
I think the dub cast sounded amazing and wouldnt change anything.
149 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / F
Offline
Posted 7/11/13
yeah me neither ... i can't stand any english dubs
8011 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M / Canada
Offline
Posted 11/17/13 , edited 11/17/13
The dub's okay.
I still prefer subbed anime though.

I'm curious, how did they manage to translate black key as blade?
It's not like they're netsu and jonetsu(fever and passion).
198 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / Indonesia
Offline
Posted 11/17/13
Not as bad as i thought it would be, but generally its still bad
13837 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / CR Forums
Online
Posted 11/17/13
Now this is a fairly old thread right? Right? Oh well, opinion throwing time.

Now, while I've no language preference, I have grown a voice actor preference.

Fate/Zero's rider is voice by Akio Otsuka, who rates absurdly high on my Japanese Voice Actor's list. If he's in it, I'm totally going going for it.
And as others have said, Kotomine's japanese voice is just perfection. I think they created Fate/Zero just so they could hear him speak again.

Some characters are very difficult to portray, and some actors give above average performances for some. Jamieson Price as Rider? Totally! I love Jamieson Price. But, can he over-play Akio Otsuka? Probably not.

Jamieson is more of a Knight, and Otsuka a Samurai.
THEY'RE NOT THE SAME, JUST KINDA SIMILAR!

Price has the masculine voice, but he's can't sound like a good guy. Otsuka always sounds like a good guy, and he's always playing villains! Otsuka could win any argument BECAUSE HE'S OTSUKA AKIO!
Same goes for James Earl Jones, Morgan Freeman, and Kevin Conroy.

Not every character will have this problem. One Piece is the most striking example to me. I find English Zoro, in both Funimation AND 4Kids' dub to be superior to the Japanese voice, which is generic manly samurai. While Japanese Luffy and Franky are un-replaceable. How does Luffy even DO IT? THAT DAMN VOICE IS JUST HIS!

Then you have characters like Goku, who sounds absurdly different between English, Japanese, and Spanish(YES I GREW UP ON SPANISH DUB'S) But, the character is always in each voice.

Then you have Stiens;Gate which I prefer in English but have no problem with in Japanese and yada yada.

I just want more good English voice actors, ok? Just, MORE FREAKING ACTORS. Mysterious Girlfriend X has a new voice actor Urabe in Japanese, it was strange, new, unique, and exotic. English had to do the same, or it would suck, so they did. Fucking victory.

I'm on a rant, but yeah.
12074 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 11/17/13 , edited 11/17/13
The dub sounded far superior IMO, but that's all it is, my opinion. Just like the entire subs vs. dubs debate.

For me there's just not the same level of emotion and immersion that can be conveyed in a language I don't understand. In my experience it usually comes down to which version a person hears first as to which they prefer.

I watch both subs and dubs but will watch the dub if its available. I think the best English VA's can hold their own with the best Japanese VA's but there's simply not enough top tier English ones in the industry ATM.

Once again it's just my opinion, don't start lighting the pitchforks.
246 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / F
Offline
Posted 11/18/13
The dub was actually excellent and I'm honestly not sure how anyone could argue otherwise unless they were dropped on their head too many times as a baby.
Banned
7748 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Cambridge United...
Offline
Posted 11/18/13 , edited 11/18/13
The Fate/Zero dub was incredibly well done perhaps not to a Bebop level but still a very good portrayal, I did find that Gilgamesh's English voice didn't suit him, not that the actor was bad just didn't suit the character but other than that yes add it to the list of good dubs. But obviously the weeaboos will still say it's bad but then again you have to watch more than a one minute youtube trailer to construct a consistent and non bias opinion.
Banned
7748 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Cambridge United...
Offline
Posted 11/18/13

GreatOnizuka wrote:

The dub was actually excellent and I'm honestly not sure how anyone could argue otherwise unless they were dropped on their head too many times as a baby.


lol totally, or they have Japanese dicks in their ears.
Banned
7748 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Cambridge United...
Offline
Posted 11/18/13

M-theoria wrote:

Once again it's just my opinion


At least you realize that dude and your not some sub elitist who thinks they are some kind of expert on how a voice actor should portray a character and instead of attempting to enjoy the dub, decide to then scrutinize every possible aspect of the dub while conveniently leaving the Japanese version untouched.

47779 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M / Tiphares
Offline
Posted 11/18/13 , edited 11/18/13
To answer the question simply, no it wasn't.

But, going from Felstalker's post above, I will say that certain voice actors and actresses do a better job in their interpretations of the characters that they play, such as Crispin Freeman vs. Jouji Nakata. While both are great voice actors, I also think Nakata fits the character of Kotomine better than Freeman, but also on that same note Freeman does a better job as Alucard in Hellsing, since they both play that character as well.

Another is Saber - between the English voice actresses: Kate Higgins (Geneon), Emily Woo Zeller (Animax Asia), Michelle Ruff (Sentai), and Kari Wahlgren (Neon Alley/Viz), I like Higgins's interpretation the most (sounds the most like I envisioned her to sound, that whole noble quality). Wahlgren does a nice job too (maybe a bit deeper would have been better, less soft sounding). Since Sentai dubbed UBW, Saber has a smaller role to play, so I think for the scenes she did have in which she was speaking, Ruff did alright as well, but I'd have to see more to actually judge it. I haven't heard Animax's dub, so I won't comment on that.

Though, out of them all, I like Ayako Kawasumi's interpretation the most. She's been doing Saber since the beginning, so you could say that she is Saber, through and through. There's no topping that.
5094 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / USA
Offline
Posted 7/14/14
Most of the English voice are good, but I feel the biggest issues with it come down to the translated script and voice direction. The best performances by far are Saber, Rider, and Kiritsugu. Kiritsugu is all around good. And Saber is good, but I feel she's miscast. Her voice sounds too deep to me, but that's just personal preference. I also really wish that Waiver, Kayneth and Sola all had British accents XD
The weakest links are by far Lancer and Gilgamesh. Most of Lancer's lines sound nearly the same, or completely flat. His death scene in particular doesn't hold a candle to the Japanese version, were the actor actually sounds like he's talking with a spear through his chest.

Gilgamesh is a bit trickier. It does come down to an interpretation of his character. Gilgamesh is typically labeled as being "Arrogant" but I think this is an gross oversimplification of his character. By definition "arrogance' is believing you are greater or more important than you actually are. Gilgamesh does not think or believe he's better than he actually is, Gilgamesh is as awesome as he KNOWS he is, as evidenced by his thorough annihilation of Rider in their final battle.

Gilgamesh is still despicable in many respects. But the Japanese VA had a smoothness, a silkiness if you will, to his voice that made him innately appealing, even if what he was doing was atrocious. Where the English VA just sounds generically "arrogant" in most of his scenes.

In the end, it probably just comes down to a lack of resources. It really feels like neither the translators, voice directors, or voice actors had the time they really needed to make the dub as good as it could have been.
7150 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Online
Posted 7/14/14
You know what the problem with this question(not this particular one, just the whole SvD thing) is?
everyone is comparing the sub and dub "voice for voice" instead of the quality of the VO itself. dubbing an anime is NOT about making the character sound EXACTLY like the Japanese version. that's not their job. they are voice ACTORS not imitators(ty JYB).
ill be the first to say that there are some AWFUL dubs that ruin some of my favorite shows (DAMN U DXD!!!) but as a whole, duds are not the horrid evil that people(lookin at u crazed Sub fanatics)

now, for the topic at hand, I've not seen all of zero subbed, but I've seen some of it and i read FS/N which uses the say voices(when the same characters actually appear) but i think the zero Dub is great. for the most part, it perfectly captures who the characters are. saber sounds like a valiant knight, rider sounds like the heart of a kingdom(as well as the man of all men) and Gilgamesh sounds like a pompous arrogant asshole. kiritsugu and kirei sound like they're "empty" which kinda is what they characters are meant to be. and my favorite example, ryuunosuke and caster perfect fit the insanity and twistedness of their character.

of course, a large part of this issue is preference, weather u like sub or dub better or have none at all. i like both sub and dub. i'm always more comfortable watching dub, as its the language is speak, as much as i could wish to be/speak Japanese, that's not the case and English is my first and only language( and its nice to be able to get up and get a drink or take a bite of food with out worrying about miss some subs). but of course none of that stops me from loving and watching subs as well(kinda hard not to as everything i was it subbed only hahahaha)

the main thing is learning to not be bias/hateful to one are the other. subs are great and....some dubs are great..or good...or shit lol.
its not about how the match up to one another, but how well they match the actual characters.
the one thing you must remember is almost none of these characters even had a voice to begin with, there was no sub or dub, they were words on a page, thats it. the subs are just as much an interpretation of that as the dubs are.
First  Prev  1  2  3  4  5  6  Next  Last
You must be logged in to post.