First  Prev  1  2  3  4  5  Next  Last
What if anime were dubbed by British voice actors?
17089 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / Chicago
Offline
Posted 8/2/13
It better be a comedy, I have a feeling drama wouldn't exactly sound right. ._.
5228 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/2/13
There are many different variations of British accents so don't worry about it.
33992 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / Virginia
Offline
Posted 8/2/13
I would eventually get annoyed and stop watching. lolz
5228 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/2/13
Do you seriously have the mentality that all British people sound hilarious? If that's the case, then what about Benedict Cumberbatch? He's British. Listen to him in Star Trek Into Darkness. Does he sound hilarious? No, he doesn't. He sounds extremely menacing and awesome. There are many other examples but I don't feel like getting into it.
5228 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/2/13
Why?
5580 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / Scotland
Offline
Posted 8/2/13
I think it'd be fine. You'd get some bad, some good, same as any other voice dubbing.
56905 cr points
Send Message: Send PM GB Post
36 / M / Planet Sanno
Offline
Posted 8/2/13
Unfortunately, British dubbing might get a bit of a bad rap, seeing as to how that was the default for all of those awesomely bad '70s kung fu movies (which I watch religiously).
31344 cr points
Send Message: Send PM GB Post
32 / M
Offline
Posted 8/3/13
It did happen as previously said. Still have some old Rumik World dubs on tape that were done with British actors. Well English anyway which i am sure what the OP means by British.

They were horrible and done at a time where Anime was a new thing and they had to try their hand at doing their own dubs. They later started using American voice actors more until eventually dubbing companies just existed to outsource to. In short it was horrible and we never want to go back to that XD
17523 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M / Coventry, UK
Offline
Posted 8/3/13 , edited 8/3/13
It'd probably sound damn sight less cheesy than the majority of dubs at the moment, if done right.

Though in fairness, the same probably applies to American dubs; cheesiness can be avoided if done right. Haruhi Suzumiya is the only English dub I find bearable and not cheesy In fact, I prefer it to the original.

If the story is actually set in Britain or America, though, they should definitely be dubbed by their respective actors for authenticity's sake.
18054 cr points
Send Message: Send PM GB Post
U.S.
Offline
Posted 8/3/13 , edited 8/3/13
Hello, mate.

Hey, donkey?!

He such an arse.


Michael Bisping is not a good choice to voice over.
17523 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M / Coventry, UK
Offline
Posted 8/3/13 , edited 8/3/13

Balzack wrote:

Personally, I would never listen to a British dub. They'd probably always cast some guy with a cockney accent that I can't understand and force me into using subtitles, which is pretty counter productive. Happens sometimes with video games, and it is super annoying.


Yeah, we only ever seem to get Cockney actors cast in all of our British television. Pretty damn annoying.

And I guess you're referring to Portal 2 with the 'video games'? Yeah, that was some terrible voice casting right there. That guy just didn't suit Wheatley at all.

[bleep]SARCASM SELF-TEST COMPLETE[bleep]
19794 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20
Offline
Posted 8/3/13
I don't think it'd really make a difference, except for the accents. I don't really watch anything featuring British voice actors, so I've no idea if they're any good at it, but personally I feel North American English dubbing is the best you'd get. Thanks to the mix of culture, as someone mentioned before me, you get a nice variety of accents and talents. I think it's just fitting for English dubbing. I don't mind if actors have to fake an accent, they're not half bad a good portion of the time. And the "But English actors can't pronounce Japanese!!" argument is perhaps the worst argument against dubs ever, considering it's arguably not true and an extremely silly expectation to have of English speaking actors.
If the British decide to dub anime, I'm happy to listen to it. But for now, I suppose I'll just stick to my nice North American dubs.
343 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/3/13
If there was british voice actors, I would laugh by all the times they would say bloody.
51832 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / Australia
Offline
Posted 8/3/13
If it was done like The Last Story dubs it would be cool.
17523 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M / Coventry, UK
Offline
Posted 8/3/13 , edited 8/3/13

MountainMew wrote:

I don't think it'd really make a difference, except for the accents. I don't really watch anything featuring British voice actors, so I've no idea if they're any good at it, but personally I feel North American English dubbing is the best you'd get. Thanks to the mix of culture, as someone mentioned before me, you get a nice variety of accents and talents. I think it's just fitting for English dubbing. I don't mind if actors have to fake an accent, they're not half bad a good portion of the time. And the "But English actors can't pronounce Japanese!!" argument is perhaps the worst argument against dubs ever, considering it's arguably not true and an extremely silly expectation to have of English speaking actors.
If the British decide to dub anime, I'm happy to listen to it. But for now, I suppose I'll just stick to my nice North American dubs.


Is the argument you're referencing saying English actors, as in actors from England, can't pronounce Japanese, or English-language-speaking actors in general?

If it's the former, I tend to find that American dubs are worse for horrible Japanese word pronunciation. Oh god with the stress in all the wrong places D:


EXWildWolf wrote:

If there was british voice actors, I would laugh by all the times they would say bloody.


I think you're confusing accent with dialect The scripts themselves wouldn't change

First  Prev  1  2  3  4  5  Next  Last
You must be logged in to post.