First  Prev  1  2  3  4  5  Next  Last
What if anime were dubbed by British voice actors?
1784 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/3/13
Eargasm.
142 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/3/13

PsychoGamer8229 wrote:

What if this was the case?

I mean, wouldn't it be interesting if anime were dubbed by British voice actors? I for one would think that that would be most excellent. In my opinion, there is so much more charm and such in a British accent than in an American accent. But I would like to hear opinions on the matter of if anime were dubbed by British voice actors? What if any of your favorite anime were dubbed by British voice actors? Like for example, what if Attack on Titan was dubbed by a British voice cast?


its all to do with cost nothing else why get british actors to do when u can get vancoover to do it. its cheeper and easier to use vancoover
142 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/3/13

EXWildWolf wrote:

If there was british voice actors, I would laugh by all the times they would say bloody.


jolly good gov
19794 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20
Offline
Posted 8/3/13

sjgriffiths wrote:

Is the argument you're referencing saying English actors, as in actors from England, can't pronounce Japanese, or English-language-speaking actors in general?

If it's the former, I tend to find that American dubs are worse for horrible Japanese word pronunciation. Oh god with the stress in all the wrong places D:


In general, I don't know why you'd expect English speaking actors to put exact proper stress on Japanese words consider they speak English. English being a completely different language and pronunciations. English which is not Japanese and should not be expected to pronounce Japanese perfectly.
As most people could tell you, no one expects the Japanese to pronounce English (or any other language) perfectly correctly. Why are you expecting English actors to do so? Yes, there's some horrible butchering of words in English dubs, but your average dub is generally quite good at Japanese pronunciations. So good, in fact, it becomes almost jarring to listen to because they try so hard to pronounce words I no longer feel like I'm watching an English dub. As it turns out, correct Japanese pronunciations in English sound pretty bad.
Posted 8/3/13
Well, I'm Brit and I think it would be weird.

Still, some animes that have a British setting should have British voices when dubbed (and done by Brits).
25739 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / F / England
Offline
Posted 8/3/13
That's all well and good, until they get the cast of TOWIE to dub something
5228 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/3/13 , edited 8/3/13
Well, I would believe the mix of cultures thing from an LA dub, a Vancouver dub, and even a New York dub but not from a Texan dub. Those do not have a mix of cultures. It is pretty much straight up White American right there. And that is nof a good thing. They are as White American as you can get. Seriously, I hate it when they put in American references in Anime. It just detracts from the whole thing. I also hate it when they cast the wrong people and they use American dialects in the anime. I also hate if when they cheat their their way into a role. Like for example, Brina Palencia cheated into getting a main role in this one anime just because she was one of the higher ups in the production of the dub. Greg Ayres also got the role of Ganta of Deadman Wonderland because his brother was one of the people involved in the production of the dub. I dislike a lot of American companies when they pull with some of their BS that makes me angry all the time.
25026 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / Northern Ireland
Offline
Posted 8/3/13
I want some Welsh, Scottish (both parts of Britain) and Northern Irish (part of the UK) accents in the mix as well as English Ni no Kuni anyone!?
But yeah I would definitely prefer it if dubbing companies used appropriate accents where possible. I know it isn't financially visible but it would be nice if they could.
19794 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20
Offline
Posted 8/3/13

PsychoGamer8229 wrote:

Well, I would believe the mix of cultures thing from an LA dub, a Vancouver dub, and even a New York dub but not from a Texan dub. Those do not have a mix of cultures. It is pretty much straight up White American right there. And that is nof a good thing. They are as White American as you can get. Seriously, I hate it when they put in American references in Anime. It just detracts from the whole thing. I also hate it when they cast the wrong people and they use American dialects in the anime. I also hate if when they cheat their their way into a role. Like for example, Brina Palencia cheated into getting a main role in this one anime just because she was one of the higher ups in the production of the dub. Greg Ayres also got the role of Ganta of Deadman Wonderland because his brother was one of the people involved in the production of the dub. I dislike a lot of American companies when they pull with some of their BS that makes me angry all the time.


You do realize that they don't just pick Texans to do roles in FUNi dubs, right? Sure, a lot of them were born in Texas, but that doesn't immediately make them "White Americans", lol. If you're a good actor, no matter where your from, FUNi's happy to have you, as are many acting studios. You just have to move to Texas, that's it. Not all of FUNi's cast is pure White American, in fact most Americans aren't "pure Americans". Because America is an incredibly mixed culture, it always has been. Besides, who cares if there white Americans. A good actor is a good actor, period. And FUNi's got a load of amazing talent, even now. They'd probably have a lot more if anime dubbing was actually a good source of income, but it isn't. It's a hard job to live with.
As for American reference, you should really learn something about localization. As it turns out, dubs aren't supposed to be purely the same as their origins, if you wanted that you'd just watch the subs! FUNi is very kind to it's audience and likes to mix in American reference in place of Japanese reference your average viewers wouldn't catch, it also helps keep a broad audience so they can sell their works better.
I hate to break this to you, but miscasting in FUNi dubs is honestly barely a thing. Miscast isn't even a very good argument against dubs, because most people assume miscast means "it wasn't like the Japanese!" And I don't know why you'd think American dialects wouldn't be in an American English dub. That's the point! It's dubbed in American English! We use our language to form a fitting dub, that's just how it is. When FUNi knows they can dub a whole series set in an area outside of Japan, they even tend to do as fitting accents they can manage. They're actors, doing their jobs to the best of their ability.
I can't say the validity of you're statement, on people cheating for their roles, but I honestly don't think it matters much. It's not like they did any less than their jobs, and they simply want to support themselves in an incredibly unreliable job. I don't see an issue there, true or not.
This is getting pretty long, but honestly I just think you have some weird bias against FUNi, which is fine. Just don't support them, simple as that. But don't be a jerk about it, and please avoid making weird assumptions about Texas.
610 cr points
Send Message: Send PM GB Post
17 / M / Straight Outta Co...
Offline
Posted 8/3/13
It wouldn't sound right imo
5228 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/3/13
I apologize for the things I said. You're right. Sorry, I meant to say American slang not American dialect. Yeah but those Japanese references would actually be good for the viewers since that way, they could learn a little more about the culture. I just hate when they try to Americanize things. Yeah, I guess the talent there are alright for what they're going for. They're not "all that" though. Compared to the talent in places like LA or Vancouver, the talent in Texas aren't that amazing. They can not compare to the big leagues in LA and Vancouver. Plus, those guys are not as corrupted as Funimation is. But I digress, you are right that I do have a personal vendetta against Texas. It's because of the stupid stuff that has been going on over there that has made me hate it. Actually, I pretty much hate a lot of things. Most have to do with this country. But it doesn't matter since I'm planning on leaving this country so I wouldn't have to deal with it or the people in it ever again.

Also, I also forgot to mention something. In the Geneon dub of Season 1 of Shakugan no Shana, Shana is voiced by Tabitha St. Germain who is a voice actress in Vancouver. In the Funimation dub of the movie, Shana is voiced by a Cherami Leigh. There was a scene in the Funimation dub that kind of irked me when Shana was saying that she wielded the "Nietono no Shana". Cherami Leigh pronounced Nietono incorrectly whereas Tabitha St. Germain pronounced it correctly. Here are some voice clips:

http://www.behindthevoiceactors.com/voice-compare/Shakugan-no-Shana/Shana/

So, apparently a Canadian voice actress can pronounce Japanese words better than a Texan voice actress. I guess that makes sense since apparently, the dubs that have the most incorrect pronounciations in anime even to this day come from Texas. Everywhere else in North America have greatly improved. Why are they so slow in improving? Also, some of their acting needs a little work. They are also need better voice directors.
24962 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M / Atlanta, GA, USA
Offline
Posted 8/3/13 , edited 8/3/13

PsychoGamer8229 wrote:Wait, I don't think the characters there would even have American accents. They are probably speaking English but I don't think an American accent would even make sense there. What accent are they supposed to have?


Something like Renaissance Latin seems more likely.

Since I don't think we care to dub it in a dead language with dead accents, I suppose any accent is fine.

Also, it's worth noticing that we tend to still need subtitles when the Japanese voice actors attempt their English line, so maybe it's not the end of the world if someone in Texas embarrasses herself in the same fashion.
9785 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / Ohio
Offline
Posted 8/3/13
depends guess it would be fine for the british but there are alot of british people how i cant understand for shit
9785 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / Ohio
Offline
Posted 8/3/13

PsychoGamer8229 wrote:

Well, I would believe the mix of cultures thing from an LA dub, a Vancouver dub, and even a New York dub but not from a Texan dub. Those do not have a mix of cultures. It is pretty much straight up White American right there. And that is nof a good thing. They are as White American as you can get. Seriously, I hate it when they put in American references in Anime. It just detracts from the whole thing. I also hate it when they cast the wrong people and they use American dialects in the anime. I also hate if when they cheat their their way into a role. Like for example, Brina Palencia cheated into getting a main role in this one anime just because she was one of the higher ups in the production of the dub. Greg Ayres also got the role of Ganta of Deadman Wonderland because his brother was one of the people involved in the production of the dub. I dislike a lot of American companies when they pull with some of their BS that makes me angry all the time.


the thing is tho when they do dubs they are trying to appeal to a western audience so why would they keep japanese references and jokes that most westerners wont understand or wont even make sense when not in japanese
5228 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/3/13
Appeal to westerners? It's not like these shows get aired on TV. The majority of the people who even buy the DVDs/ Bluray are anime fans so they should appeal to them. Plus, why is it that they are pretty much the only ones doing this. Everyone else are doing a pretty straight translation of the original scripts. Why can't they? Also, Funimation seems to have the mindset that they completely own the shows. They only licensed them. They are not the ones who made it. So they should stop acting like they did. They really need to get off their high horse.
First  Prev  1  2  3  4  5  Next  Last
You must be logged in to post.