First  Prev  1  2  Next  Last
Post Reply Pays de diffusion
13198 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 12/22/13

DeviFreakMint

Les québécois ont accès à toutes les séries disponibles sur Crunchyroll.com. Les sous-titres français ne sont disponible que pour les séries qui sont aussi sur CR.fr.


A quoi ça sert aux Québécois d'avoir toutes les séries disponibles sur Crunchyroll.com si elles n'ont pas de sous-titres français ?

French Moderator
29566 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M
Offline
Posted 12/22/13
À rendre les Québécois bilingues plus heureux, pardi !
French Moderator
23899 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 12/22/13 , edited 12/22/13
Bonsoir EspadaCuatro,

Pour reformuler la situation : les Québécois ont accès à toutes les séries de Crunchyroll.com, avec les sous-titres anglais dans tous les cas, ainsi que les sous-titres français lorsqu'ils existent ; or, ils existent typiquement lorsque la série est licenciée en France. En d'autres termes, les spectateurs québécois cumulent le catalogue français et le catalogue américain, et ont accès à tous les sous-titres pour peu qu'ils existent.

Bonne soirée.

Édit. — Je vois que la discussion avait en fait commencé dans un autre topic, donc j'imagine que je ne t'apprends pas grand-chose. Bon, on va dire que la précision n'est jamais inutile.
13198 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 12/23/13

kaywaille wrote:

À rendre les Québécois bilingues plus heureux, pardi !


Les Quebecois bilingues ne sont qu'une minorité dont je fais partie.
Il y a une chose qu'il faut prendre en compte: c'est déjà moins agréable d'avoir à lire des sous-titres tout en regardant les images mais si en plus les sous-titres ne sont pas dans ta langue maternelle, ça diminue encore le plaisir. Bilingue ou pas, la seconde langue ne sera jamais comme la langue principale.
Quand je n'ai absolument pas le choix, je regarde les animes en VOSTA mais je ne paierai certainement pas pour ça, d'autant plus que nous nous battons bec et ongle au Quebec pour la langue française.
French Moderator
29566 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M
Offline
Posted 12/23/13
Étrange, je ne suis pas de cet avis pour la langue des sous-titres. Il n'est pas particulièrement difficile de s'immerger dans l'anglais.

Aussi, il y a quelques années, je regardais beaucoup de cinéma indépendant. Selon l'origine de la langue, je choisissais les sous-titres en anglais ou en français. L'anglais pour les langues germaniques, le français pour les langues romanes. Cette proximité rendait la compréhension plus facile.

Mais je digresse. Je comprends que les Québécois soient attentifs à ce que les choses soient en français aussi. Tu as dû remarquer l'humour dans mes propos, j'espère. Tous les animes dont nous proposons les sous-titres en français vous sont accessibles.

Pour ce qui est de l'anglais, ceux à qui cela convient trouveront leur bonheur, les autres passeront leur chemin. C'est aussi simple que cela.
6028 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M
Offline
Posted 12/23/13
Pour ma part, je suis de Suisse.

Je suis content que vous ouvrez vos portes vers nous (ce qui n'est pas forcément le cas pour certains éditeurs, mais pas tous, heureusement ^^''), m'enfin, ça me fait vraiment plaisir de faire ma première expérience chez un éditeur ici.

Je remercie beaucoup Crunchyroll (FR) pour proposer vos services ici. =D
First  Prev  1  2  Next  Last
You must be logged in to post.