First  Prev  1  2  Next  Last
Post Reply Le coin des pavés
110 cr points
Send Message: Send PM GB Post
41 / M
Offline
Posted 4/10/14 , edited 4/10/14
le problème des abréviations, c est leur non compréhension par les novices !
je peut vous dire que dans le domaines, j'ai du mal a comprendre de quoi ça parle, si je vous dit :

lk
sm
lmhz
bsp

vous savez de quoi je parle ?

donc, il serai judicieux meme si vous utilise les dites abréviations de mettre une info bulle dessus pour donne le nom complet.
sinon, ca refroidi les nouveaux vennu qui se dise, j'ai pas ma place ici, j y comprend rien.

13370 cr points
Send Message: Send PM GB Post
36 / M
Offline
Posted 4/10/14 , edited 4/10/14
ouais mais en même temps, j'ai jamais vu qui que ce soit utiliser "lmhz", on utilise tout simplement "Haruhi". Par contre, TTGL pour Tengen Toppa Gurren Lagann c'est très courant.

Là, on a No Game, No Life ben les gens commencent déjà à écrire nGnL. Quand on voit certains titres ( Mondaiji tachi ga isekai kara kuru sou desu yo ? par exemple ) on se dit qu'un peu de simplification ne fait pas de mal.
French Moderator
25566 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M
Offline
Posted 4/10/14 , edited 4/10/14
Je vais couper court au débat qui, s'il est intéressant, n'a pas lieu d'être dans ce topic, dont nous allons tenter de limiter le hors-sujet (je vous invite par la même occasion à poursuivre la conversation sur un autre sujet, voulussiez-vous en ouvrir un).


Le « pavé » de Pepper412 était pertinent (quoique mineur, comme il l'a lui-même concédé, c'était un petit caillou), puisqu'il nous reprochait – à juste titre – le manque de cohérence à travers les noms de séries.

J'aimerais que l'on se recentre, lorsque cela se justifiera (le plus tard possible, j'espère), sur le sujet initial de la discussion, à savoir « si vous avez des choses à reprocher au staff de Crunchyroll.fr, c'est par ici et on est à l'écoute ».

Par avance, merci.
zarg2 
14106 cr points
Send Message: Send PM GB Post
35 / M / Belgium
Offline
Posted 4/12/14 , edited 4/12/14
Petit caillou, pas un pavé :p

Je sais pas si c'est dû au staff de Crunchy.fr ou US, mais les liens vers les épisodes de No-Rin (je ne l'ai remarqué que là pour l'instant) ont maintenant les titres en allemand, plutôt qu'en anglais, et ce changement a eu lieu cette nuit, j'avais bien le titre anglais hier soir.
=> /no-rin/episode-11-frhliches-bauerndorf-651029

Beau troll (cf nos remarques sur les 3 licences bloquées )
13370 cr points
Send Message: Send PM GB Post
36 / M
Offline
Posted 4/13/14 , edited 4/13/14
Petit commentaire sur le découpage des licences : je sais bien que vous n'avez que peu de marge de manoeuvre mais voilà deux cas qui m'ennuient un peu.

Je voulais regarder ici Hitsugi no Chaika et Akuma no Riddle qui sont légalement disponibles pour les territoires francophones d'Europe (dont la Suisse Romande où j'habite). Or, étant donné que vous n'avez pas la licence pour les territoires germanophones et qu'une partie du pays parle un simili-allemand, vous avez coupé tout le pays : je n'ai pas le droit de regarder ces animés chez CR !

A la limite, s'il existait une plateforme simulcast allemande qui diffusait ces séries pour la Suisse, ce ne serait pas trop grave mais seulement ils diffuseront avec des sous-titres allemands, pas français (et je ne comprends pas l'allemand). Il m'est tout autant impossible de les suivre en anglais sur CR.com vu que je suis redirigé vers CR.fr où je n'ai pas le droit de les voir !

Je me retrouve donc dans une situation incroyable où je *veux* payer pour voir ces séries mais qu'on ne m'y autorise pas. En d'autres termes, la seule façon pour moi de les voir c'est soit de me tourner vers le fansub soit de patienter quelques années pour éventuellement peut-être pouvoir les acheter un jour en DvD .... Car non, je n'ai pas envie de passer par un proxy (possible et facile à faire mais j'ai la flemme).

Vous voyez le problème ? Une solution serait de contrôler AUSSI la langue du navigateur qui fait la demande à votre site web, pas seulement le pays. Vous respecteriez ainsi votre contrat de licence tout en permettant à vos clients hors France de profiter de vos services.

Voilà pour mon pavé
zarg2 
14106 cr points
Send Message: Send PM GB Post
35 / M / Belgium
Offline
Posted 4/13/14
Même cas que la Belgique.

Déjà discuté sur les news et le topic des anime du printemps, mais malheureusement aucune réponse officielle.

Mon avis : À partir du moment où l'allemand est une langue nationale, tout le pays est malheureusement bloqué, même si ce pourcentage est faible (< 1% de germanophones en Belgique, ça doit être plus élevé en Suisse).

Pour ce qui est de la langue du navigateur, je dirais non. Certaines séries sont disponibles hors France (comme Rowdy Sumo Wrestler Matsutaro), et seulement en anglais. Avec un navigateur en français, elles ne seraient pas accessibles.
13370 cr points
Send Message: Send PM GB Post
36 / M
Offline
Posted 4/15/14 , edited 4/15/14

C'est bien plus scandaleux pour la Belgique oui ! Si on pourrait convenir que la Suisse est germanophone car c'est la langue la plus parlée du pays, ce n'est pas du tout le cas de la Belgique qui se fait ostarciser simplement parce qu'il y a quelques personnes qui parlent une langue non couverte par la licence.

Or, si on est un minimum logique, il faut reconnaitre que de toute façon, les germanophones ne vont pas regarder des animés sous-titré français.... Donc même s'ils pouvaient, ils ne regarderaient pas ! En revanche, ceux qui non seulement souhaitent regarder mais qui sont en plus prêt à payer pour le faire sont mis de côté pour de stupides règles administratives.

Comme tu dis, ce serait cool d'avoir au moins un petit feedback de la part de kaywaille ou de quelqu'un d'autre....
French Moderator
20881 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 4/15/14 , edited 4/15/14
Bonsoir,


Mokona24 wrote:
Comme tu dis, ce serait cool d'avoir au moins un petit feedback de la part de kaywaille ou de quelqu'un d'autre....

Kaywaille est d'accord avec vous, et pour cause — étant lui-même belge, il subit exactement les mêmes restrictions.

Crunchyroll essaye toujours d'avoir la licence dans le plus de pays possible. Lorsque la plate-forme investit dans la traduction française d'une série, il est plus rentable, pour vous comme pour nous, que le maximum de francophones y aient accès. Si ce n'est pas le cas, c'est que les ayants droit ont refusé pour une raison ou pour un autre ; inutile de préciser que nous sommes les derniers à nous en réjouir...

Heureusement, par rapport au nombre de séries, le cas reste relativement rare, et nous faisons notre possible pour éviter cette situation au maximum. Il est aussi toujours possible (même si assez peu probable...) que les droits changent dans le futur, et que certains pays soient « débloqués ».

Bonne soirée.
13370 cr points
Send Message: Send PM GB Post
36 / M
Offline
Posted 4/15/14

Merci pour la réaction, c'est toujours cool de savoir que vous êtes conscients du problème !

Je comprends fort bien qu'il y ait un découpage des licences en fonction de divers critères mais quand vous dites que les tous les francophones peuvent voir les épisodes et qu'en fait, seul la France le peut ça énerve la moindre..... Surtout quand il s'agit de séries très attendues.

Bonne soirée à vous aussi.
13370 cr points
Send Message: Send PM GB Post
36 / M
Offline
Posted 4/25/14 , edited 4/25/14
Hello, voici un petit exemple assez amusant :

l'animé "the irregular at magic" est licencié pour les territoires francophones par Wakanim et pour les territoires germanophones (en + des USA et d'autres pays encore) par Crunchy. Etant habitant suisse, je peux voir cet animé des deux côtés ! Pourquoi ? Parce que CR considère la Suisse comme un pays germanophone et y diffuse donc l'animé. De son côté, Wakanim ne s'occupe pas du pays mais de la langue de l'internaute : il habite une région dans la langue officielle est le français alors il peut voir l'animé.

Là je parle pour la Suisse mais ça vaut aussi pour la Belgique.

C'est donc l'exact contraire du cas Akuma no Riddle qui fait que les romands, pourtant francophones, ne peuvent pas voir la série en streaming légal parce que CR refuse d'admettre qu'il y a des gens qui parlent français en Suisse. Et on ne peut même pas se rabattre sur une version US, toujours pour des questions de droit.

Ceci pour attirer l'attention sur l'absurdité de cette situation ..... En espérant que ce sera corrigé pour les séries futures.
French Moderator
25566 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M
Offline
Posted 4/25/14 , edited 4/25/14

Mokona24 wrote:
[...] parce que CR refuse d'admettre qu'il y a des gens qui parlent français en Suisse.

C'est faux. Crunchyroll a obtenu cette licence avec un contrat territorial, pas linguistique.

Nous sommes parfaitement au courant qu'il y a des francophones en Suisse et l'admettons très volontiers.


On est bien conscients que c'est chiant, et on fait notre possible à chaque licence pour grapiller un max de territoire lors des négociations. Force est de constater que ça ne veut pas dire qu'on a systématiquement la licence partout. C'est dommage, certes, mais on n'y peut rien faire.

Sois cependant assuré que les hautes sphères nous entendent assez râler au sujet de cette situation pour qu'ils ne nous oublient pas.
13370 cr points
Send Message: Send PM GB Post
36 / M
Offline
Posted 4/25/14 , edited 4/25/14

kaywaille wrote:
C'est faux. Crunchyroll a obtenu cette licence avec un contrat territorial, pas linguistique.


Oui, j'aurais du marquer "les ayant-droits japonais", pas CR désolé.


kaywaille wrote:
En Belgique aussi, soit dit en passant (coucou), où les habitants n'y ont pas accès non plus.


Comme je l'ai marqué, là je parle pour la Suisse mais ça vaut aussi pour la Belgique. Et coucou à nos amis belges


kaywaille wrote:
On est bien conscients que c'est chiant, et on fait notre possible à chaque licence pour grapiller un max de territoire lors des négociations. Force est de constater que ça ne veut pas dire qu'on a systématiquement la licence partout. C'est dommage, certes, mais on n'y peut rien faire.


J'entends bien mais ce qui me semble étrange, c'est que sur une même série, Wakanim a pu obtenir une licence linguistique alors que vous, seulement une licence territoriale (plus contraignante) alors qu'à la base, vous devriez avoir plus de poids qu'eux !


kaywaille wrote:
Sois cependant assuré que les hautes sphères nous entendent assez râler au sujet de cette situation pour qu'ils ne nous oublient pas.


C'est bien, faut les secouer un peu ces huiles dans leur tour d'ivoire
20 cr points
Send Message: Send PM GB Post
33 / M
Offline
Posted 7/4/16 , edited 7/4/16
Bonjour a tous. Abonné depuis quelques jours, je me suis jeté sur les épisodes de relife que j'attendais avec impatience!
Je voulais faire un petit retour de l'expérience crunchyroll à chaud après avoir essayé certains de vos concurrents.

Tout d'abord bravo pour la prise en main de vos différentes applications! J'ai été bluffé par la possibilité de reprendre sans problème et avec autant de facilité les différents épisodes et ce sur n'importe quelle plateforme. J'ai pu essayé sur un pc, la xbox one, un iPhone ou une freebox 4k et le constat est toujours le même, c'est réactif et je n'ai pas de problème en switchant de l'un à l'autre (comme c'était le cas avec netflix par ex).
J'ai utilisé tout cela (à part l'iphone) sur une télé oled 4K, un système hifi haut de gamme et en utilisant les mêmes câbles pour essayer de déterminer ma préférence pour profiter de crunchyroll ainsi que les différences entre les services proposés.

Je vais commencer par l'image. Globalement c'est plutôt correct en 1080p, en dessous de ce que peut proposer netflix mais équivalent à wakanim. J'ai trouvé la qualité d'image assez disparate en fonction des supports, le pc s'en sort le mieux quand la freebox propose la moins bonne.

Les sous titres m'ont vraiment paru de très bonne qualité sur relife. je verrai ce qu'il en est pour les prochains contenus mais je ne me souviens pas avoir tiqué une seule fois sur une traduction ou une tournure de phrase, ce qui est pour moi une première. Chapeau bas!

Attaquons maintenant le sujet qui fâche : la qualité audio! J'ai vraiment trouvé la compression trop poussée et la qualité d'écoute mauvaise. Là dessus vos concurrents sont bien au dessus. J'ai voulu confirmer avec gangsta que j'avais déjà vu et le générique était vraiment pas terrible non plus. C'est brouillon, ça sature, bref c'est mauvais. En fonction des supports, le pc s'en sortait le mieux et la xbox le moins bien.

Pour conclure je suis pour le moment très satisfait par ce que vous proposez. Le rapport qualité/prix est vraiment bon au regard du contenu proposé, la qualité d'image et les nombreux supports sont très satisfaisants! Il ne vous reste plus qu'à améliorer la qualité du son pour faire un sans faute.
Voici mon pavé terminé! J'espère que mon retour aura été pertinent.
hiiragi

French Moderator
20881 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 7/4/16
Bonsoir hiiragijunior,

Bienvenue à toi, et merci d'avoir pris le temps de nous faire ton retour !

Nous avons effectivement eu quelques commentaires récemment concernant le son qui avait tendance à saturer. Il ne me semble pas que ce point ait été particulièrement remonté auparavant, donc je suppose (et espère !) qu'il s'agit d'un problème passager. Nous allons garder un œil, voire une oreille, sur le sujet.

Bonne soirée !
20 cr points
Send Message: Send PM GB Post
33 / M
Offline
Posted 7/4/16
De rien. Je vais passer sur le pc pour mes futurs utilisations mais c'est dommages car les applications sont bien pratiques.
First  Prev  1  2  Next  Last
You must be logged in to post.