First  Prev  1  2  3  4  Next  Last
Is it just me? (For those who watch both subbed and dubbed anime)
27100 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / M
Offline
Posted 3/31/14
I don't have a problem switching between the two, however, I usually tend to gravitate towards subs with a few exceptions just because they usually just sound better to me. I can't really explain why. However, I always want to check out the dubs as well to see if they are any good. I have noticed that if it is Funimation, most of their dubs are top notch stuff that is usually solid.
17191 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / The OC
Offline
Posted 3/31/14
No problems on this end.

Can watch both just fine.
26628 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / F / Arizona
Offline
Posted 3/31/14

Bavalt wrote:

Once I start watching an anime one way, I become attached to the voices. Unless something's really grating about it, the first language I watch something in will become my preferred language to watch it in. There are a couple anime with dubs that are widely considered very well-done (eg. Durarara!!, Haruhi Suzumiya) that I just can't watch in English because I'm used to the Japanese voices. Likewise, it's really weird when the dub only covers part of the series, and I'm forced to watch the rest subbed (Genshiken, Higurashi). In some cases, I switch to reading the manga rather than having to deal with the voices changing.


YES!! This is exactly how I am. If I start watching an Anime in dubbed I can only watch it in dubbed. Like you said I get attached to the voices. That voice is the ONLY voice that can go with that character. It is the same way with subbing. I cannot switch between the two. The character just don't sound like themselves!

I hate when a show is not dubbed all the way through and I started watching it dubbed. It makes me drop the show because I can't adjust. That would be the reason I have stopped watching Naruto Shippuden. I ran out of dubbed episodes. So frustrating!

The only show that I can switch between dubbed and subbed is Hunter X Hunter original (1998 dubbed) and Hunter X Hunter (2011 subbed). I think the reason is that they look so different so they are close enough to different shows that it does not affect me.

The good thing is that I rarely watch dubbed shows anymore so I don't have that problem.
5739 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 3/31/14
It sucks having to get used to the new voices, but besides that it doesn't really bug me.
22215 cr points
Send Message: Send PM GB Post
17 / M
Offline
Posted 3/31/14
It felt weird watching Index II after watching season one in the dub but I adjusted. I tend to wait for an anime's second (or third) season to be dubbed before continuing the series but I loved Index so much I didn't care. Same thing with Railgun. Everything else I usually wait for the dubbed version or just watch the sub first.
Posted 3/31/14

-Gothique- wrote:

I started watching anime dubbed but after going to subbed, dubbed became painful to listen to.


Yes I feel the same.
Posted 3/31/14
I watch the abridged versions with...subs.
9760 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / F / Johnstown, PA, USA
Online
Posted 3/31/14
I switch between dub and sub seamlessly. I sometimes even switch back and forth several times in the midst of watching an episode or movie. Generally, though, I'll watch a series in one language and then watch it in the other some time later, unless I particularly dislike one version. I treat DBZ Kai in a special manner, however. My preference is to watch the dub with subtitles. Although I favor the Japanese dialogue, the Japanese voices of Son Goku, Son Goten, Bardok, and young Son Gohan sound like nails on a chalkboard to my ears. It's no coincidence that they share the same seiyuu.
Sailor Candy Moderator
200584 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28
Offline
Posted 12/27/15
"Year-end cleanup. Closing threads with no activity since 2014."
First  Prev  1  2  3  4  Next  Last
You must be logged in to post.