First  Prev  1  2  3  Next  Last
Doblaje vs Subtitulado
29466 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M / Jalisco,México
Offline
Posted 5/2/14
En mi opinion me gusta mas el anime subtitulado,aunque cuando existe o realizan un doblaje al español de calidad pues le doy una oportunidad (que no es seguido)
15723 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M / Venezuela
Offline
Posted 5/2/14

beg03 wrote:

100% idioma original con subtítulos. No soporto el doblaje ni en anime, películas, series.

También me molesta que CR no respeta los nombres originales del anime en japonés y usa los nombres en inglés, por ejemplo debería poner "Mahouka Koukou no Rettousei" y pone "The Irregular at Magic High School"


Eso es debido que el licenciante japones coloca los titulos en ingles, CR no tiene la culpa
268 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M / Argentina
Offline
Posted 5/2/14 , edited 5/2/14
Prefiero el animé en japonés con subtítulos, aunque si hay animé doblado al español(y que sea lo mejor adaptado posible) bienvenido sea...
1753 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / Barcelona (Spain)
Offline
Posted 5/2/14
Depende! A veces es mejor el "Original" y a veces el Doblaje gusta más! En algunos casos. Por ejemplo el doblaje en Español e Inglés de Bleach. es mucho mejor el doblaje que las voces originales, para mí gusto!
7838 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Venezuela
Offline
Posted 5/2/14
Pues soy de los que ve Subtitulado... pero si se presenta la opción de ver el doblaje de una serie pues lo veo... aunque ultimamente son pocos los doblajes que se salvan
12070 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Argentina
Offline
Posted 5/2/14
Me gusta tanto el subtitulado como el doblado. El problema radica en cuando el doblaje es malo, pero malo. Ya sea, voces iguales en la mayoría de los personajes o en diferentes series, o traducción pésima. Los subtítulos me gustan solo con buena traducción y ortografía, y que no sean tan literales a la hora de las palabras. Pero si la serie tiene todo bien, me encantaría verla doblada, ya que los subtítulos son molestos.
12911 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / Punto Fijo - Vene...
Offline
Posted 5/2/14
Yo solo acepto un doblaje cuando esta BIEN HECHO. Hoy en dia el doblaje latino esta en capa caida, aunque no llega a los extremos horribles del doblaje de españa de antaño, que solo escucharlo causa equizofrenia temporal.

El bajon de la calidad se debe a que desde hace mucho al encargar el doblaje, no se fijan en la calidad, sino que eligen al estudio mas barato para hacer el doblaje, lo que traduce que un doblaje que pasa del decente al culero total. Solo hay casos especiales donde el doblaje actual se hizo bien, como Death Note donde el doblaje es espectacular de principio a fin.

Este mal de los doblajes culeros tiene su tiempo, cuando por pura nostalgia comence a ver Rurouni Kenshin en latino, casi que me salia el cerebro al ver el doblaje... ¡Casi todo estaba mal! ni siquiera hablaban como la gente normal. Hablaban siempre en voz alta al punto del grito. Afortunadamente se "normalizo" a los "pocos" capitulos, y digo pocos entre comillas porque fue entre los episodios del 13 al 20 que se mejoro al nivel de aceptable.

En fin, si ahora mismo tendria que elegir entre subtitulos o doblajes, seria: Subs > doblaje.

Como me dijo un profesor militar que me dio clases, "a mi no me gusta las cosas mal hechas". Si lo van a hacer, haganlo bien, y si no lo quieren hacerlo bien, no hagan un coño.

14947 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F / Chile
Offline
Posted 5/2/14 , edited 5/2/14
Prefiero el subtitulado
15417 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Argentina
Offline
Posted 5/2/14
Adhiero a que pongan los títulos originales de los animes, también me confundo cuando me recomiendan ver algo y no lo encuentro por tener los nombres cambiados.

No hay duda lo mejor es ver los animes con las voces originales, se disfruta mas y se siente mas el ambiente japones, ni hablar si mientras ves una serie también tenes un bocado tradicional de Japón para acompañar
12070 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Argentina
Offline
Posted 5/2/14

Frozzv wrote:

Adhiero a que pongan los títulos originales de los animes, también me confundo cuando me recomiendan ver algo y no lo encuentro por tener los nombres cambiados.

No hay duda lo mejor es ver los animes con las voces originales, se disfruta mas y se siente mas el ambiente japones, ni hablar si mientras ves una serie también tenes un bocado tradicional de Japón para acompañar


¿Y que ocurre si la historia no se desarrolla en Japón? Algo así como Baccano!, Cowboy Bebop, Black Lagoon, entre otras.
3454 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / M
Offline
Posted 5/2/14
Yo prefiero el anime, cine, etc... con sus voces originales y subtitulado...
No soporto el doblaje al español, ya que ningún actor o lo que sea puede transmitir la emoción del momento como lo hacen en la versión original...
Series como Inuyasha (hasta que cambiaron la voz de Kagome), Sakura Card Captors, y muy pocas series mas, han sido dobladas decentemente...
Series como Evangelion, Death Note, Kenshin, tienen el peor doblaje en la historia de la animación...
Lo mejor que de veríamos hacer todos es aprender el idioma japones y disfrutar sin subtítulos...
19729 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / Mexico City, Mexico
Offline
Posted 5/2/14
Subtitulado, es lo único que dire
21922 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M / Santiago, Chile
Online
Posted 5/2/14


Y a que quieres llegar?, el foro es para dar opiniones sobre cualquier cosa. No veo el punto de tu comentario.
351 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / Argentina
Offline
Posted 5/2/14
Ya me acostumbre al idioma original, que doblado incluso me molesta. Solo acepto el anime doblado en series antiguas. Asi que voy para el lado de los que prefieren subtitulado y con idioma original
15417 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Argentina
Offline
Posted 5/2/14 , edited 5/2/14

lllRobertitolll wrote:


Frozzv wrote:

Adhiero a que pongan los títulos originales de los animes, también me confundo cuando me recomiendan ver algo y no lo encuentro por tener los nombres cambiados.

No hay duda lo mejor es ver los animes con las voces originales, se disfruta mas y se siente mas el ambiente japones, ni hablar si mientras ves una serie también tenes un bocado tradicional de Japón para acompañar


¿Y que ocurre si la historia no se desarrolla en Japón? Algo así como Baccano!, Cowboy Bebop, Black Lagoon, entre otras.


Bueno a mi me gusta el ambiente japones, asi que si la historia es fuera de japon tambien me gustaria que hablen japones y sea subttiulado, en definitiva me acostumbre a que anime = japon.

en resumen prefiero me gustan las voces originales con subtitulos en todo lo que sea anime proveniente de japon.

para vos como deberia ser si es un anime que la historia trata en el espacio exterior con alienigenas de protagonistas y su forma de hablar fuese como los sonidos que hace el depredador ?

https://www.youtube.com/watch?v=DDsjiZbgWa0

como te gusta doblado supongo que te gustaria que hablen como mexicanos.



First  Prev  1  2  3  Next  Last
You must be logged in to post.