First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Next  Last
Post Reply Japanese Language Help
漢和名手
60485 cr points
Send Message: Send PM GB Post
46 / M / Bay Area, CA, USA
Offline
Posted 4/5/15
Recognizing that kanji are indeed formed of radicals that recur in other characters, and which sometimes indicate meaning or pronunciation as well, is a key step-- part of the "order in the seeming chaos" that I sometimes mention when describing the characters. Like others have mentioned, learning to write the characters by hand-- over and over again-- also helps. Back in Chinese school, one would get this special paper divided up into boxes. It might come with the first box in each column with a character written in, or the teacher would write in the characters as a model, and you the student would then fill in the remaining boxes in the column one by one, writing the character after the model over and over. One would be graded on how well and how consistently one copied the character.
先輩(Moderator)
1245 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Poland
Offline
Posted 4/6/15
I already knew about radicals in kanji but thank you all for help nevertheless!
Here are the first results of my taking of your advice:

These are the characters and words from the very first few sets of kanji I had last year. Also featuring my not-so-pretty handwriting.
先生
5473 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / F
Offline
Posted 4/6/15 , edited 4/7/15
I agree with Sushi-san: it is best to know what radicals form each kanji character and to practice writing out each character. I find it strange that in Chinese class we don't practice handwriting at all. All my teacher puts emphasis is on the tones of each word. He frequently even gives us the background of each hanzi character we encounter. Like last week, he spent about 10 minutes telling us the history behind 樂!

I hope we all were able to help you senpai~ wow thank you so much for uploading your handwriting, even though the image is slightly blurry, I can tell that your handwriting is a million times better than mine That sheet of paper looks big in the picture. Is it A4 size?
学生
811 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / Mexico
Offline
Posted 4/6/15
That`s really great! A long time ago I used to write everything down, now I don`t have time but I`ll try again because writing really gets you to master also reading skills O.O

You have very good caligraphy MIdori-san O.O

I`ll upload some pictures of my notebook (50 gramatical forms) that you can see in the JLPT N2, you can use them as study materials (if you get to understand my letter xD)

先輩(Moderator)
1245 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Poland
Offline
Posted 4/7/15
Yup, the sheet is A4, straight from my notebook. As for the blurriness, blame my camera and my [lack of any] photographic skills.

Also, thank you for praising my handwriting but I wouldn't say it looks so good in real life It takes some effort to discern the characters in this image.

I also got mildly confused at being called Midori-san - I initially thought you were referring to someone else Most people over here call me Satz or Satsu.

Back to 先生's post: it is indeed very strange! I can understand that tones are very important and are considerably difficult as well but... Handwriting aside, how do you learn Chinese characters in class? Erm, you do learn hanzi in class, right? Right?
Anyway, tell me more about it! Once my teacher gets started on one topic she can talk about it incessantly for about 15 minutes straight. In the end no one in class understands anything (even the people whom I really think are the best at Japanese conversation of all of us), no one knows what was the purpose of her monologue in the first place and when we go back to our textbooks we no longer remember where we finished!

And back to Jobさん again: That would be much appreciated! Polishing my grammar is exactly what I need, amongst other things

Once again, thank you all, you've been great help!



百芸
79743 cr points
Send Message: Send PM GB Post
49 / M / KC
Offline
Posted 4/12/15
Recently, JapanesePod 101 posted a good video on why は is pronounced as "ha" but "wa" for particles. It's pretty good:
https://www.youtube.com/watch?v=7yUXHx2DVsg&feature=youtu.be
学生
1590 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / どこも
Offline
Posted 5/17/15
こんにちは皆さま。Hello everyone.
最近僕は文法をいっぱい勉強した。Lately I studied a lot of grammar. I was wondering are these sentences correct? I just studied about some of the uses of the te form. One was that you can apparently list multiple verbs together. Just wanted to make sure I got it down and am not saying complete nonsense. lol.

明日十一時に日本語で話して漢字を書いてお茶を飲んで日本の音楽を聞く。 Tomorrow at 11 I will speak in Japanese, write kanji, drink tea, and listen to Japanese music.
母は昼ご飯をt作ってケーキを焼いたことので疲れた。 My Mom made lunch and baked a cake, therefore she is tired.
家を出る前電気を消す。Before I will leave the house I turn off the lights.
僕は小説を読んで書いた今寝る。After reading the novel and writing now I will sleep.
図書館に行ってから仕事に帰った。I returned to work after going to the library.
今夜日本のお茶を作りながら勉強しています。Tonight I am making tea, and studying.

Thanks in advance.
漢和名手
60485 cr points
Send Message: Send PM GB Post
46 / M / Bay Area, CA, USA
Offline
Posted 5/17/15
僕は玄人じゃないけど、自分の思いを言い出してみるだけだ。ところで、さま(様)って呼び方は必要じゃない、ここで。皆はただの人間だけだからね。君の日本語文法は大体正解だと思う。しかし、

家を出る前「に」電気を消す。 I somehow feel there should be a particle there-- indicating when the action was done.

母は昼ご飯を作ってケーキを焼いたこと「な」ので疲れた。 I think when there's a noun (or equivalent, like with こと as you've written) before ので in this usage, the noun requires the copula afterwards, alternative form な in this case.

-ながら is a different pattern, used for a secondary action occurring simultaneously or concurrently with the primary action. By my understanding, Verb+te form can be used to link generally congruent actions (as opposed to opposing or contrasting actions), and the actions are not necessarily simultaneous-- indeed can be successive. So, the last sentence is more like "I am studying while making tea."
先生
5473 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / F
Offline
Posted 5/17/15
This is just me throwing my two cents in while asking a question with regards to particles at the same time:

The original sentence is: 明日十一時に日本語で話して漢字を書いてお茶を飲んで日本の音楽を聞く。
But if you put は after 十一時に, the は will emphasize the time the action takes place? For instance: 明日十一時に日本語で話して漢字を書いてお茶を飲んで日本の音楽を聞く。

Also you can add は after 明日, correct? So when is it okay to use 明日 without は ? Does that make sense? I feel like particles can be hard to grasp since many native Japanese speakers frequently omit particles.

学生
1590 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / どこも
Offline
Posted 5/17/15
THANK YOU SO MUCH! I completely forgot that こと turns verb phrases into nouns. (face palms) I checked the site and you do need に after the 前. The last sentence I just mistranslated into English.
どうもありがとうございます。
学生
1590 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / どこも
Offline
Posted 5/17/15

Ichibanx3 wrote:

This is just me throwing my two cents in while asking a question with regards to particles at the same time:

The original sentence is: 明日十一時に日本語で話して漢字を書いてお茶を飲んで日本の音楽を聞く。
But if you put は after 十一時に, the は will emphasize the time the action takes place? For instance: 明日十一時に日本語で話して漢字を書いてお茶を飲んで日本の音楽を聞く。

Also you can add は after 明日, correct? So when is it okay to use 明日 without は ? Does that make sense? I feel like particles can be hard to grasp since many native Japanese speakers frequently omit particles.



Yes. If you use に and は  together then the topic of the sentence is the time. You can also use this constructions for the location of things such as ここには机がある。 Here( the には makes the location the topic) is the desk. I am pretty sure you can use は and  明日 together.
Hope this helps you.
先生
5473 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / F
Offline
Posted 5/18/15
Thank you Taco san, that answers my question!
人間百科
CaelK 
21022 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Online
Posted 5/18/15 , edited 5/18/15

sushipath wrote:
家を出る前「に」電気を消す。 I somehow feel there should be a particle there-- indicating when the action was done.


You could omit the particle if you're speaking colloquially, but grammatically it should be there.


sushipath wrote:
母は昼ご飯を作ってケーキを焼いたこと「な」ので疲れた。


I think you can say this, but something seems off, even with な in there for grammar. It's just gut feeling I'm going by, but it feels stiff and distant. I think most people'd use から instead of ことなので. Maybe just using ので would be better too.

母は昼ご飯を作ってケーキを焼いたので疲れた。

Or something.


Trinitywarrior wrote:
僕は小説を読んで書いた今寝る。After reading the novel and writing now I will sleep.


I was a little confused when I read this at first. Sometimes the te form can be used to combine to verbs into a verb phrase (or something similar), but what I think is going on here is that the object of 書いた is implied. If there's something that a listener would already be able to pop in there, then it's okay. On its own though, I'm lacking some idea of what you picked up your pencil to write.

There's two sentences being combined without some sort of construct to combine them too.

小説を読んで(何かを)書いた。今寝る。

You can combine them with ので. There's probably other things you could use.

小説を読んで(何かを)書いたので今寝る。


Trinitywarrior wrote:
図書館に行ってから仕事に帰った。I returned to work after going to the library.


帰る has a connotation of going back home, in my experience. I think you can still say this, but 戻る might be better?


Trinitywarrior wrote:
今夜日本のお茶を作りながら勉強しています。Tonight I am making tea, and studying.


Sushipath got this one down.
学生
1590 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / どこも
Offline
Posted 5/18/15
Hello there.

Wow! You guys are so knowledgeable here. Just learned some more grammar again and was wanting to run it by you guys. I learned about how to use し to to state that there are other things that are unsaid in the sentence. Like I will make lunch because I am hungry, among other thing. I also learned how to form the verb form of this だりする form, not sure if that is what it is called. So here goes a few sentences. I feel bad since I have not helped many people out yet in this group and I keep asking everyone to check my grammar.

今日の天気は寒いしから紅茶を飲んでいる。 Today's weather is cold, among other thing, therefore I am drinking black tea.
これは不便だし古いし安かったけど今新しいよ。 This was inconvenient, old, and cheap among other things, but now it is new!
寝だり日本語を勉強だりすろことが好きです。Sleeping and studying Japanese, among other things, I like.
今日には小説をたくさん読んだりしています。Today I will read many novels, among other things.

Thanks.
漢和名手
60485 cr points
Send Message: Send PM GB Post
46 / M / Bay Area, CA, USA
Offline
Posted 5/18/15 , edited 5/18/15
感謝致します、CaelK師匠!While I think I've a decent grasp of basic Japanese grammar, proper Japanese style is a whole other matter altogether. Sadly, without frequent regular exposure to native Japanese language in daily use, my style probably is stuck at the level it's at for the foreseeable future. Reading manga or watching anime alone (even if done everyday) can only do so much, I can string together sentences that are grammatically correct (more or less), with meaning probably reasonably apparent to anyone sufficiently familiar with Japanese, but it will be stylistically poor and still obviously sound like a child or foreigner (the latter being of course the case) to any native or advanced speaker.

I hear ので is more formal and for more "objective" reasons (paraphrasing one of my textbooks), while から is less formal and for more "subjective" reasons, but I frankly still do not have a good feel for the differences between the two. When quizzing myself from exercises in my books, I find I cannot pick the correct one between ので and から a good part of the time.

As for the sentences, I can only pick on the grammar points, and even then, I may be just guessing. My "spidey sense" tells me some of those sentences sound strange, and I'd likely write them differently if it were me, but as for whether there's a truly better way to express what you're trying to say, I'll leave that to the real experts in this group!

I don't recall ever seeing other particles like から used immediately after し in these sorts of sentences. Also, you'll need to firm up a bit on the -たり form and how it's constructed. Tari form of 寝る is 寝たり. It's 勉強したり, not 勉強だり. 読んだり is correct, though.
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Next  Last
You must be logged in to post.