First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Next  Last
Post Reply Assinatura "Mega Master" no CR para animes dublados ???
11151 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / M
Offline
Posted 1/29/15
O Nelson Machado ( dublador do Kiko) tem um canal no youtube em que ele responde perguntas. Uma vez perguntaram quanto custa dublar uma série e ele disse que o valor aproximado da dublagem em um bom estúdio é de pouco mais de 5000 reais por episódio.

Ou seja, dublar um anime de 13 episódios daria cerca de 70 000 reais. Um valor bem alto...

Quantos usuários pagantes possui o Crunchyroll no Brasil? Acredito que seja bem pequeno e não valha o investimento, infelizmente.
5016 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 1/29/15
Não, eu não pagaria mais
mas sim poderia atrair mais pessoas, principalmente pq tem gente que não gosta de assistir nada legendado
7254 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / São Paulo
Offline
Posted 1/30/15
Eu não pagaria , pois eu mesmo não consigo assistir animes dublados mais , prefiro mil vezes a legendinha ali em baixo quetinha e tals , do que perde a famosa magia das dublagens japonesas que são muito boas
162 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M / São Paulo - SP
Online
Posted 2/20/15 , edited 2/20/15

jptozetti wrote:

O Nelson Machado ( dublador do Kiko) tem um canal no youtube em que ele responde perguntas. Uma vez perguntaram quanto custa dublar uma série e ele disse que o valor aproximado da dublagem em um bom estúdio é de pouco mais de 5000 reais por episódio.

Ou seja, dublar um anime de 13 episódios daria cerca de 70 000 reais. Um valor bem alto...

Quantos usuários pagantes possui o Crunchyroll no Brasil? Acredito que seja bem pequeno e não valha o investimento, infelizmente.


Creio acho provavelmente esses valores tá desatualizado atualmente pra menos a desvalorização do custo da dublagem, que esses 70 000 reais deve ser valendo só no tempo passado quando estavam ativas as extintas dubladoras Álamo e Herbet Richers e outras melhores empresas de dublagens cobravam caros das distribuidoras mais ricas como a sony, warner, fox , viacom e outros. O seja vai depender financeiramente do licenciador, distribuidor , tvs, home video em DVD/BD, sites on line de videos se leva pra estúdio de dublagem mais barato ou mais caro.

A prova que a dublagem estão cobrando mais pouco atualmente, é que recentemente teve greve de dubladores e outros casos foi parar na policia, possivelmente a causa por pagamentos abaixos dos valores padrões aos elencos de dubs, segue a fonte, pelo jeito acho por tais estúdios de dublagem que cobram barato do distribuidores e licenciadores;

http://www.satedrj.org.br/noticias/383-comunicado-paralisacao-dublagem

http://www1.folha.uol.com.br/ilustrada/2014/11/1554398-disputa-entre-dubladores-e-estudios-vai-parar-na-policia.shtml

Mas o Nelson Machado falou em series americanas, que cada episódio tem quase 50 minutos o seja mais do dobro de tempo de um titulo de anime tem cada episódio mais ou menos 22 minutos sem contar as OP e ED se haverá talvez as musicas na versão audio português-BR. Então 13 episódio de anime talvez seria o máximo 35 000 reais em estúdio grande e não o que citou jptozetti os 70 000 reais.



1356 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 2/20/15
Eu pagaria se tivesse Yu Yu Hakusho com dublagem original (da Manchete).
60 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / SP
Offline
Posted 2/20/15
Eu pagaria, se tivesse clássicos...
5141 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M / Porto Alegre/RS
Offline
Posted 2/20/15 , edited 2/20/15
Eu não pagaria.

Primeiro q n assisto animes dublados e segundo q pra pagar esse valor a biblioteca de animes do Crunch deveria ter todos os clássicos além de muito mais animes.
12185 cr points
Send Message: Send PM GB Post
23 / M
Offline
Posted 2/20/15
Pra que dublar? As vozes originais são melhores. Além que a crunchyroll é um site de stream...
16614 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / Rio Grande do Sul
Offline
Posted 2/21/15
Eu não pagaria a mais por diversos motivos que não entrarei em detalhes, mas o principal pra mim é que gosto muito da língua japonesa, então, não abro mão do áudio original.
162 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M / São Paulo - SP
Online
Posted 2/22/15 , edited 2/22/15
Será que faz sentido o crunchyroll ter gasto com 1 titulo de anime legendado equivale ao mínimo o mesmo gasto só com audio de tal estúdio brasileiro de dublagem em dublar 3 títulos de animes dublados em português-BR. E checar a diferença após o passar do tempo com animes dublados aumenta o cadastros de premium do que legendado deve ser menos, isso é a teoria que pode talvez acontecer na prática.

E como pessoal dos comentários citou de está com animes clássicos dos anos das decada 1970, 1980 e 1990 que existe muitos titulos do passado sem dublagens brasileiras oficiais por está sem exibição na tv/dvd-bd que poderia ganha dublagem PT-BR exclusiva aqui. Que pra crunchyroll o custo em conseguir os direitos dos animes feitos a produção por mais de 15 anos atrás são mais baratos custando oferta de quase menos do dobro, triplo do que os animes de anos recentes das décadas de 2000, 2010 são mais caros ter disponíveis pelo site.

12 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M
Offline
Posted 2/22/15
pra min animes dublados são um horror , prefiro legendado mesmo , e só não ter preguiça de ler !
19419 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / Minas Gerais
Online
Posted 2/22/15

boizebuuh wrote:

pra min animes dublados são um horror , prefiro legendado mesmo , e só não ter preguiça de ler !


O negocio não é preguiça de ler, mas sim preferência, eu vejo anime legendado quase todo dia, não tenho preguiça de ler, mas se tem um como áudio em português, eu dou a preferência pelo dublado, eu gosto do dublado, passei minha vida inteira vendo assim, não vou mudar pra só legendado só porque demora pra ter a outra opção, muitas vezes sendo legendado, perdemos detalhes do anime que poderíamos ver se estivesse dublado, já que temos que ficar olhando pra baixo pra conseguir ler a legenda.
12693 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / M / Itaperuna - RJ
Offline
Posted 2/22/15

Arkloust wrote:


boizebuuh wrote:

pra min animes dublados são um horror , prefiro legendado mesmo , e só não ter preguiça de ler !


O negocio não é preguiça de ler, mas sim preferência, eu vejo anime legendado quase todo dia, não tenho preguiça de ler, mas se tem um como áudio em português, eu dou a preferência pelo dublado, eu gosto do dublado, passei minha vida inteira vendo assim, não vou mudar pra só legendado só porque demora pra ter a outra opção, muitas vezes sendo legendado, perdemos detalhes do anime que poderíamos ver se estivesse dublado, já que temos que ficar olhando pra baixo pra conseguir ler a legenda.


Concordo com você nesse ponto, Arkloust eu também não tenho preguiça de ler (bem pelo contrário), mas como você disse assistir animes dublados te deixa mais livre pra prestar atenção onde realmente importa, na animação. Na verdade, algumas dublagens (as mais antigas sem dúvida) são fenomenais e muito melhores que a versão original (ex: a dublagem pt_BR de CDZ é lendária entre os fãs do anime no mundo todo, como uma das melhores de todas). Eu digo isso por que sempre que eu posso eu vejo animes dublados tanto em português, quanto em inglês e já me acostumei a isso, são raros os animes que eu prefiro mesmo o original (Gurren Lagann sendo um deles). Dublagens em inglês que eu destaco como especiais são Cowboy Beebop, Haruhi Suzumiya, Spice and Wolf e toda a franquia Toaru (principalmente Railgun).

Agora, sobre o assunto do tópico.

Ele seria pertinente se fosse esse o objetivo do CR. Dublagem anda sempre de mãos dadas com home video e o CR não se envolve nesse mercado, se não tem espaço pra isso nos EUA, que dirá aqui no Brasil onde esse mercado está morto e enterrado há anos? A única empresa que poderia assumir uma empreitada dessas é a FUNi, mas é justamente pelo mercado de home video só render prejuizo da fronteira do México pra baixo que eles não se envolvem com a gente. Na verdade nos EUA, pra vocês terem uma ideia, eles estão testando a possibilidade de simuldubs, em contrapartida, por causa da clássica guerra DUB vs SUB eles lançaram uma assinatura nova onde você não paga mais caro pra assistir aos animes dublados (que é o padrão deles), mas sim paga mais barato pra só assistir os legendados.

Ou seja, até nos EUA o mercado vai na contramão da proposta apresentada aqui, por isso eu digo que não pagaria a mais por dublagens, afinal de contas, acesso total deveria significar exatamente isso e não total menos dubs.
14110 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Steins;Gate
Offline
Posted 2/22/15
Não, não gosto de anime dublado em português.
162 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M / São Paulo - SP
Online
Posted 2/23/15 , edited 2/23/15
Tem pessoal que não gosta de anime dublado em PT-BR, mas não explica o motivo, se é talvez o pessoal atual de dublagem, e a maioria das vozes não combinar, tinha que chama outros dubs melhores que raramente ou nunca são chamados aos estúdios de dublagem e etc... de outros casos.

E acho pra atuação da dublagem brasileira não fica menos que razoável deveria dá prêmio a certa quantidade mínimo tipo dos quem for melhor na atuação aos protagonistas em votação on line tem a chance de continuar dublando em 2 novos títulos anime adquirido pelo crunchyroll, em outro personagens que aparece pouco nos episódios.

Que é preciso separar preferência de dublagem japonês pra outro idioma. E concordo que os japoneses são superiores e mais realistas na dublagem que os brasileiros , não sei se é mais por que o idioma japa deles pronuncia muitas palavras com impressão de som de algumas letras vogais em a - e - i -o - u que facilitar mais fácil nos gritos, gemidos e diferentes reações.

E acha aos japoneses(a) se aprende-se quase 100% idiomas estrangeiros e dubla-se em português qual resultado seria melhores ou mesmo nível dos dubladores brasileiros(a).

Já que por enquanto o crunchyroll tem mais de legendas e quase nada de dublagens brasileiras, já que aqui no site só existe dublagem brasileira de Cavaleiros do Zodíaco graças a tv que pagou as contas da dublagem, se não fosse isso , estaria mais um anime legendado e sem dublagem oficial estando aqui pelo site.

E aos que só gosta de legenda acho que mais de 95% daqui o pessoal do brasil, não aprende o idioma estrangeiro fluente no caso japonês. Qual é a solução do crunchyroll ajuda aos brasileiros(a) aprender , entender, escrever , e falar japonês sem ler a legenda em futuro de pouco tempo, que gostaria de acontece-se e o mesmo pra todos cadastrados(a) em acontecer de verdade do site daqui talvez em breve lança-se exclusivas legendas em japonês um com letras kanjis oriental e mais outra legenda japonês com letra ocidental e outras legendas com tradução simultânea das frases escritas em PT-BR/JAP, que assistindo a leitura constantemente vai ajuda entender mais facilmente o idioma estrangeiro pra maioria dos membros.
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Next  Last
You must be logged in to post.