First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Next  Last
Post Reply Assinatura "Mega Master" no CR para animes dublados ???
162 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M / São Paulo - SP
Offline
Posted 4/3/15 , edited 4/4/15







E quanto aos menores de idade que fandublar e não tem conta em banco, pedido de autorização ao sua mãe , pai, irmãos e outros parentes, amigos(a) adultos(a) pra depositar na conta deles(a), e fandub receber desse pessoal que conhece,que tem conta.


Traduz pra mim o que você quis dizer com isso.


Significa pessoas que fandublam que não tem conta bancaria, e pedia autorização de alguém confiável que tem conta pra depeositar na conta dele(a) e depois essa pessoa que não fandublou entrega o dinheiro a você que fandublou.




E mais pra eu valorizar os estúdios de dublagens que os grandes que tem mais um pouco de condições de financeiras, bem que o dono do estúdio podia abrir algum caminho em virar distribuidores que começando alguns poucos animes e por sua nova empressa de dvd/bd, conseguir vender os animes pra sites de stream e de tv paga e tv aberta nacional e tvs afiliadas dos estados daqui do brasil, e com tempo ver se dá lucro, mas até o momento sem acontecer esses negócios com animes por parte dos estúdios de dublagens seja do RJ e SP.


Eles já tem o trabalhos deles com os estúdios e não tem a necessidade pra quererem ser distribuidores, e ainda duvido que tenham condições financeiras, animes são caros entenda isso, ainda mais se eles fossem fazer isso, quem daria a certeza que seria com animes, os estúdios são imparciais, se fossem abrir uma distribuidora provavelmente distribuiriam outra coisa, além dos contras que eles ganhariam com isso, pois se tornariam concorrentes de seus próprios clientes, e estariam se auto condenando a falência.


Eu errei um pouco sobre não tiveram distribuição. Andei pesquisando em sites de noticias, o único estúdio de dublagem brasileiro que conseguiu distribuição de animes em dvd pelo brasil de alguns poucos titulos foi o estúdio Gábia de SP em passado e infelizmente desistiram do mercado de animes brasileiro desde 2005 e ficando alguns lançamentos em dvd incompleto faltando episódios, acho que o motivo por ter pouca distribuição limitada nas poucas lojas e não abriu um site proprio vender os dvds , e olha que essa empresa de dublagem da gábia é pouco média comparado as outras dubladoras médias e grandes que não tiveram distribuição.

Em outro lugar mais sendo em exterior pelo méxico , tem estúdio de dublagem espanhol mexicana é um dos que distribui animes e acho que tão ativos até hoje, e mim parece que contam com acionistas de outras empresários de dublagens ajudando nos custos dos animes.



O que você disse é o contrario, o fandub só tem aquele grupinho de amigos que fazem a fandublagem, enquanto o estúdio pode usar dubladores tanto de SP quanto do RJ, vide The Lost Canvas e Naruto Shippuden.





Pra ter ideia quanto cada dub oficial ganha por hora nos estúdios profissionais pelo brasil a media na maioria das empresas de dublagens é 85 reais por horas de falas, dublando protagonistas.


Seja 35 ou 85, faça as contas, 8 horas por dia, 5 dias por semana, e com 4 semanas nos mês e vê quanto isso da, só o de 35 reais da 5.600 reais, ainda acha isso pouco.


Essa conta que fez de 5.600 $ você tá se referindo a quantos episódios e dublado aonde em casa ou por estudios de dublagens , eu acho deve ser muitos tipo mais 600 capitulos, e mais no caso valendo pra só um dublador dublar a temporada toda de mais 25 animes de poucos episódios.


Pra ter ideia em 1 titulo anime com 13 episódios tem tempo total de 4 horas e 20 minutos de falas em todos personagens, que tempo só de um personagem protagonista principal que fala muito que outros dubla em media no mínimo mais ou menos 3 horas de falas em todos 13 episódios.

3 x 85 reais = 255 reais ou 35 x 3 = 105 reais seria o custo de um dublador ou fandub

e pra dá 85 reais o crunchyroll gastaria com um voz PT-BR uns 28 dolares por hora de dublagem ou 11 dolares por 35 reais , no momento da bolsa de valores quando é transferido o dinheiro pra outro país o valor da moeda internacional aumenta.

a conta estou fazendo dos 85 reais

e se o 6 personagens protagonista e 5 antogonista e mais 7 dubs em figurantes que fala pouco e faz vozes caricatas

a conta do protagonistas seria pra arredonda a media que pode ter que fala 20 % e outros 90 % em todo episódios do anime 11 x 200 reais = 2.200 reais

7 dubs de figurantes devem receber cada um 10 reais por segundos de fala, 20 reais por minutos de falas que dublou alguns minutos, segundos, somandos daria 100 reais

O seja se fosse dublado em casa e enviados as falas sincronizadas por upload e alguém da moderação e administração do site mixar o video daria 2.300 reais por 1 anime de 13 episódios. Contando o mixadores do forum que pode ser os que fazem a tradução dos subs e quem moderar pode ser o diretor da dub, e o site que aceitaria por 30 reais pra sincronizar as falas nos osts, e som ambiente e daria total 2.330 reais.


Muita economia do que dublar em estúdio profissional seja RJ , SP e estúdios amadores de miami-EUA e campinas-SP e outros lugares pode passar por mais 30 mil reais no mais caro ou 10 mil reais dublar em estúdio mais barato, dublando 13 episódios. Que a diferença dublando em casa daria 13 titulos de animes com 13 episódios por aproximadamente 30.000 mil reais.

E acharia interessante pra aumenta mais os assinantes daqui do do site, que não vale ser ex premium, e quem for membro premium atualmente durante o minimo 2 meses seguidos ter a chance em sorteio nos primeiros comentários por aqui pra se candidatar na equipe de dublagem na web do CR, pra está na equipe se tem interesse e pela escolha do publico da web na enquete do CR da saber em conhecer a voz , e interpretação desta pessoa em fandub, comentário de voz no facebook, watzap, e outros sites de servidores de envio de comentário por voz on line e ganha oportunidade pra está na nova equipe de dubs em dublar o tal personagem, e outra categoria pra mais novas equipes mixações em sincronizar caso haver muitos titulos dublados em PT-BR e pouca gente pode atrasar o andamento dos episódios dublados. E pra dublar em casa seria ter ótimo microfone, e de boa até excelente atuação.

Que seguindo essas condições com esse muito interesse acredito teriam muitas vozes brasileiras diferentes, e não fica só restrito no tal nome do grupinho de fandubs. Que as chances de ter vaga está pra todos, seja fandubs , dubladores oficias, anônimos desde que tenha talento.

Essa simulação em ocorre dublagem por esses planos parecidos que é especie de market, se acontecer de verdade em breve pode talvez haver um aumento de muitos novos assinantes premiuns cadastros do CR interessados em ganha a vaga em dublar tal titulo de anime, e talvez com pouco tempo no futuro ocorrer no minimo mais da metade de membros premuins brasileiros do CR, e menoria de registrados gratuitamente . O mesmo pode acontecer em outros países.


Por favor que alguém da moderação, administração responsável do site mim cita neste meu comentários nos foruns do CR qual seria a resposta de vocês, mesmo que tenham duvidas , mim respondam se talvez poderia acontecer a chance futuramente de dublagem por esse planos semelhantes e modos de dublar em casa.



Que até hoje em momento não vi interesses de uma emissora de tv pelo brasil que tenta-se ser distribuidora de animes e comercializa-los nas midias ofciais na, tv aberta , site de videos, dvd/bd e outros meios.


E fator de ser extintos essas tvs estavam em poucos operadoras e quase sem anunciantes os canais, e todos animes adquiridos por essas emissoras tinha custo um pouco alto cobrado do distribuidor, e ficavam nos pacotes pouco mais caros, ao invés do pacote básico pra ter mais ibope e chama atenção de maior numero de anunciantes , e mais o que contribui que os donos das emissoras de animes que estiveram no passado pelo brasil não eram distribuidores de anime e participavam dos lucros pra um possível lançamento home video, e vender pra as tvs abertas, e sites de streams pagos que se acontece-se poderiam está até hoje em dia com canal de animes.



As tvs aberta e pagas logico que interessam por animes já que garante alto ibope, mas vai depender do preço, caso que não acontece tenta oferece um preço barato e quase igual ao custos de algumas series teens, e daquelas animações em flash dos cartons ocidentais que passam nas tvs atuais só tão lá na programação faz tempo por ser barato o custo em exibir. Mas como os animes querem cobra um pouco caro, então ficam dificil os donos de tvs pagas e aberta aceita , e assim os animes perdendo mercado pra outros tipos de programações infelizmente.

Acredito se a tv fosse distribuidor de animes, enxugaria menos o custo pra essa nova emissora de anime entra na maioria das operadoras de tv paga que temos 10 empresas ativas de DTH e tv acabo nacionais e regionais. Só saber negociar que operadoras pequenas o custo vai ser menor por causa de poucos clientes, e operadoras maiores cobram um pouco mais por ter muitos clientes que assinar a tv paga.

No caso nessa noticia existir varios canais de animes no ocidente e a maioria dos donos das tvs são proprietários da distribuição de animes com mercado home video BD/DVD e stream, vejam nesse link tem 8 canais incluindo 3 canais na frança, 2 italia, 1 eua, 1 chile, nos comentários do VC faz citou outros canais e alguns com previsão de estreia em tais países;

http://vcfaz.tv/viewtopic.php?p=1576632&helpful=plus&posterid=1135#1576632

O animax brasil e locomotion que não eram distribuidores de animes e tinha que aumenta o valor pra as operadoras de tv paga aceita está e muitas operadoras não quis esse preço e o fim foi não renovou os contratos com distribuidoras de anines e trocou por live actions, e mudou o nome do canal e colocou outro tipo de programação mais em conta pra ver se entra nas outras outras operadoras por valor menor, pra ter diferença a menos custo dos animes que comprou de outros diferentes distribuidores o que aconteceu com passar do tempo a distribuição do passado ficou sem clientes de tv pelo brasil ao invés de fica enrolando muito tempo sempre recebendo não das emissoras atuais de tv daqui, o que ocasionar um atraso e sem receber em tais países como por exemplo o brasil, e aos responsaveis da produção da animação, e os mangákas que é autores (a) dos tais titulos dos animes ficam sem receber por parte das tvs abertas e pagas do brasil até fim das vidas que ninguém é de ferro e imortal e todos espécies de humanos aqui nesse mundo infelizmente vai falecer no máximo por causas naturais de muita velhice da idade chegando ao fim.

E por que esses distribuidores até momento aqui pelo brasil faltou fazer arranjar cedo algum outro dono de televisão que existe muitos estão abertos na parabólica pelo satélite amazonas sem alugar a programação, alguns canais de tv sem programação e gastando dinheiro a toa no sinal satélite, e ir no endereço dessas emissoras e ter papo de tenta ser acionista e conversa com os proprietários da tv pra dividir os lucros está com dono da tv e distribuidora com os animes conquistados orçamentos nas diferentes operadoras de tv paga brasileiras, e com ganhos quem sabe monta um distribuidora de home video.





Nunca vi distribuidora de anime aqui do brasil dublar em PT-BR algum anime sem depender do custo das atuais independentes emissoras tvs, home video . Se a distribuidora de anime obtive-se um canal de tv pago proprio conseguiria pagar dublagem em estúdios profissionais do RJ e SP por que tá recebendo orçamento da operadoras de tv paga, assim como aconteceu com extintos animax brasil e locomotion, que faliu por que essas emissoras eram independentes que o canal não havia negocios com as distribuidoras de animes .


Vá se informar e para de querer comentar algo que nem sabe, tiveram sim animes dublados sem a necessidade da tv ou home video, dublagens que aconteceram ano passado, como a de Doraemon, 4 filmes de InuYasha, Robô Gigante e mais alguns outros.


Isso é pouco verdade em algumas tais distribuidoras possui o audio PT-BR. Mas as distribuidoras funimation, aniplex e outros não vi dublando em audio PT-BR algum anime pra o netflix do brasil, e só está legendado.




1020 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M / Disco Local C:
Offline
Posted 4/3/15
Eu so vou deixa meu comtario aki mesmo kk
19419 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / Minas Gerais
Offline
Posted 4/3/15



Pra começar, pois já estou perdendo demais meu tempo com essa discussão imensa. Esquece, esse negocio de fazer fandublagem pra ser um trabalho oficial não vai dar certo, por vários motivos como alguns que eu já citei, na minha opinião ela apenas serve para fãs poderem praticar e não usarem como trabalho oficial, que seria uma dublagem pirata, que olhando por outros olhos, ilegal.

Sobre a distribuição por estúdios, não vejo isso viável, como você disse, tem um estúdio no México que faz isso, mas com apoio financeiro.

O salario dos dubladores, não acho que seja por hora de fala, nunca vi nenhum dublador especificando isso, apenas diziam por hora, sobre os 5.600, me referi a media por mês, nunca me referi a dublagens feita em casa, não existe isso, e nenhum dublador aceitaria 5.600 por 600 episódios, é sério isso que você ta falando?

TVs abertas e pagas se interessam por anime, então me responde, quantos animes passam na tv atualmente tirando a PlayTV, o único que recordo neste momento é Pokemon XY, que chegou no Cartoon Network meio que as sombras, mal teve divulgação dele, não deram um horário pra reprise(anunciaram um hoje de manhã se não me engano), antes dele Digimon Fusion, que dos 30 episódios disponíveis para a transmissão, não passam todos, não anunciaram na programação, nem sobre reprise quiseram mencionar. A Toei tem quase 2 anos( se não tiver mais) que ela ta oferecendo Toriko, One Piece, CDZ Ômega e esse ano deve começar a oferecer Sailor Moon, e nenhuma tv quis.


Isso é pouco verdade em algumas tais distribuidoras possui o audio PT-BR. Mas as distribuidoras funimation, aniplex e outros não vi dublando em audio PT-BR algum anime pra o netflix do brasil, e só está legendado.


Isso porque eles tem a nossa licença mas não querem investir em nosso mercado, querem que outra distribuidora faça isso por eles. Já no caso da FUNi acredito que seja por ela ser FD* mesmo.
15110 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M / Steins;Gate
Online
Posted 4/3/15
Prefiro legendado mesmo.
13238 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 4/4/15
Fandub pirata não existe, se a empresa contrata uma equipe de fandubs, e dá apenas lanche e um vale transporte, ninguém tem nada a ver com isso, o importante é pagar pelos animes, licenciar os direitos para o Brasil, agora na hora de mandar dublar, se vão contratar uma empresa de dublagens oficial, ou vão chamar estagiários, pra mim tanto faz, o importante é a qualidade do produto depois de finalizado.
162 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M / São Paulo - SP
Offline
Posted 4/4/15 , edited 4/5/15



Pra começar, pois já estou perdendo demais meu tempo com essa discussão imensa. Esquece, esse negocio de fazer fandublagem pra ser um trabalho oficial não vai dar certo, por vários motivos como alguns que eu já citei, na minha opinião ela apenas serve para fãs poderem praticar e não usarem como trabalho oficial, que seria uma dublagem pirata, que olhando por outros olhos, ilegal.

Sobre a distribuição por estúdios, não vejo isso viável, como você disse, tem um estúdio no México que faz isso, mas com apoio financeiro.

O salario dos dubladores, não acho que seja por hora de fala, nunca vi nenhum dublador especificando isso, apenas diziam por hora, sobre os 5.600, me referi a media por mês, nunca me referi a dublagens feita em casa, não existe isso, e nenhum dublador aceitaria 5.600 por 600 episódios, é sério isso que você ta falando?

TVs abertas e pagas se interessam por anime, então me responde, quantos animes passam na tv atualmente tirando a PlayTV, o único que recordo neste momento é Pokemon XY, que chegou no Cartoon Network meio que as sombras, mal teve divulgação dele, não deram um horário pra reprise(anunciaram um hoje de manhã se não me engano), antes dele Digimon Fusion, que dos 30 episódios disponíveis para a transmissão, não passam todos, não anunciaram na programação, nem sobre reprise quiseram mencionar. A Toei tem quase 2 anos( se não tiver mais) que ela ta oferecendo Toriko, One Piece, CDZ Ômega e esse ano deve começar a oferecer Sailor Moon, e nenhuma tv quis.



Isso é pouco verdade em algumas tais distribuidoras possui o audio PT-BR. Mas as distribuidoras funimation, aniplex e outros não vi dublando em audio PT-BR algum anime pra o netflix do brasil, e só está legendado.


Isso porque eles tem a nossa licença mas não querem investir em nosso mercado, querem que outra distribuidora faça isso por eles. Já no caso da FUNi acredito que seja por ela ser FD* mesmo.



Isso é pouco verdade em algumas tais distribuidoras possui o audio PT-BR. Mas as distribuidoras funimation, aniplex e outros não vi dublando em audio PT-BR algum anime pra o netflix do brasil, e só está legendado.



Isso porque eles tem a nossa licença mas não querem investir em nosso mercado, querem que outra distribuidora faça isso por eles. Já no caso da FUNi acredito que seja por ela ser FD* mesmo.



A cada solução seria assim , pra não haver atrasos de dub PT-BR pelo brasil.

Acho que existe quase 20 empresas de home video em DVD/BD atuando pelo Brasil, mas nunca vi essas licenciadoras de animes que exibem legendado em stream oficiais em se acerta as contas com essas empresas nacionais de video daqui. Ou seguir estreiando nova empresa de home video aqui.

Esperar canais de tv daqui exibir sem ser a emissora parte ou toda da distribuidor , licenciador, por valor alto , é quase impossível.

Só quem tem direitos dos animes desafia concorrência de outras atrações diferentes oferecendo um preço baixo as tv independentes daqui.

Ou canal de tv dependente ser distribuidor e querer as partes do licenciador de ter lucro do anime ao brasil pelas midias em dvd/bd, tv paga e tv aberta.

Caso não haver esses sistemas a muito tempo não realizados hoje em dia pra acontece estudio de dublagem BR caro.

O crunchyroll podia tenta organizar primeiro dublar em PT-BR contando com ajuda do membros premiuns ser escolhidos na enquete do site a dublar em casa.



Pra começar, pois já estou perdendo demais meu tempo com essa discussão imensa. Esquece, esse negocio de fazer fandublagem pra ser um trabalho oficial não vai dar certo, por vários motivos como alguns que eu já citei, na minha opinião ela apenas serve para fãs poderem praticar e não usarem como trabalho oficial, que seria uma dublagem pirata, que olhando por outros olhos, ilegal.


Arkloust e pra você dizer que não daria certo dublagem feito casa, sem ter certeza, e sem consulta os membros pra fazer as vozes dos personagens.

Eu acho que daria certo o pessoal pegava a pratica em dublar em casa, mas pra tá em mesmo critério também fico sem certeza se dá sim ou não certo dub e fandub em casa, que pra acontece na pratica o CR deveria ter essa ideia que citei.

Vejo que o site possivelmente acho tá demorando a moderação , administração fazer a resposta sobre tudo que eu disse nos comentários em acontecer dublagem em casa , pelo jeito o assunto tá sendo particular nas mensagens mps e muito discutido com paciência entre os donos daqui do CR e estúdios de animes pra saber a equipe de moderação pra alguém da moderação e administração do site nos fornecer a resposta em breve ainda sem previsão.



O salario dos dubladores, não acho que seja por hora de fala, nunca vi nenhum dublador especificando isso, apenas diziam por hora, sobre os 5.600, me referi a media por mês, nunca me referi a dublagens feita em casa, não existe isso, e nenhum dublador aceitaria 5.600 por 600 episódios, é sério isso que você ta falando?


Vai depender distribuidor em arca com os custos, seja paga mais barato ou mais caro pela dublagem.

Como distribuidores dos eua seja de cinema e tv que tem aqui no brasil são muito ricos e alguns chega a casa sendo em bilhões de dólares de patrimônio financeiro , pra paga valor a cada 1 dublador por mês por essa quantia alta de 5.600 que duvido, não tem prejuízo financeiro pra dublar pra sony, warner, fox , disney, discovery e outros.

Vi esse valor quanto cada dublador ganha por hora em estúdio de dublagem, sendo protagosnista, antogonista e figurante no sated-SP de 2008 e 2009;

http://www.satedsp.org.br/acordos-e-dissidios-coletivos/89-acordo-de-dublagem-20082009.html


multiplicando só a dublagem do protagonista é 86 reais em estúdios profissionais atualizando em 86 reais no ano de 2015

86 reais x 66 horas = 5.676 reais o valor próximo que você citou que um dublador veterano ganha a média por mês

não sei se fiz a conta certa, mas 66 horas de dublagem seria aproximadamente 660 episódios

13238 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 4/5/15
O problema na dublagem no Brasil, é que ela serve apenas para o Brasil, para os países hispânicos, uma dublagem feita no México serve para toda América espanhola, os custos são baixos, no Brasil temos esse problema, já que mandar para Portugal não seria bom, já que o linguajar de lá é bem diferente do nosso português sul-americano.
101 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M
Offline
Posted 4/5/15

edubfr wrote:

Não, eles não deveriam. Quem determinou isso? Quem disse que demônios tem que falar igual japoneses? Até pq eles falam japonês por um motivo óbvio, nem entrarei nesse mérito.

Estúdio X ter feito os demônios falarem com a mesma entonaçao dos japoneses em momento algum significa que os outros tenham que fazer e que esse é o método correto, até pq demônios não existem e não há uma única forma de retrata-los.

E digo novamente, anime é ficção, fuga da realidade, por mais que alguns retratem a vida humana.

Nada do que vc falou sustenta o argumento que a dublagem deles não é boa. E também não acho que a nossa não seja.



E há outros exemplos de animes com personagens humanos de verdade que eu inclusive citei aqui em que o padrão de fala vai totalmente longe do japonês normal, não me resumi apenas à Highschool DxD. No fim dublagem japonesa atual segue um padrão medíocre. Eles só mostram o potencial deles em obras com maior budget ou diretores consagrados que impõem maior qualidade nesse quesito.
19419 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / Minas Gerais
Offline
Posted 4/5/15

ClaudO_O

Arkloust e pra você dizer que não daria certo dublagem feito casa, sem ter certeza, e sem consulta os membros pra fazer as vozes dos personagens.

Eu acho que daria certo o pessoal pegava a pratica em dublar em casa, mas pra tá em mesmo critério também fico sem certeza se dá sim ou não certo dub e fandub em casa, que pra acontece na pratica o CR deveria ter essa ideia que citei.

Vejo que o site possivelmente acho tá demorando a moderação , administração fazer a resposta sobre tudo que eu disse nos comentários em acontecer dublagem em casa , pelo jeito o assunto tá sendo particular nas mensagens mps e muito discutido com paciência entre os donos daqui do CR e estúdios de animes pra saber a equipe de moderação pra alguém da moderação e administração do site nos fornecer a resposta em breve ainda sem previsão.


Sobre eu dizer que dublagem em casa daria certo ou não, nenhuma das fandubs que eu vi me agradou, mesmo sendo daquelas que muito gente elogia, algumas pode até ta em uma qualidade bem melhor que as outras, mas eu nunca consegui gostar.

E da moderação ter lido essas dicas, acredito sim que eles leram, mas na parte de estarem discutindo sobre isso acho muito difícil, já tiveram outros tópicos como esse pedindo algumas coisas mais difíceis, e não lembro de ver nenhum moderador dando algum tipo de resposta, se séria viável ou não.

Uma coisa que acabei de lembrar, já tiveram outros usuários pedindo por dublagem, principalmente quando a CR chegou no Brasil, uma das respostas que lembro de ter lido na época, é que além de terem que pagar a dublagem, eles teriam que comprar os direitos para a dublagem, pelo menos é assim que eu lembro.
162 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M / São Paulo - SP
Offline
Posted 4/7/15 , edited 5/29/15

Arkloust


Sobre eu dizer que dublagem em casa daria certo ou não, nenhuma das fandubs que eu vi me agradou, mesmo sendo daquelas que muito gente elogia, algumas pode até ta em uma qualidade bem melhor que as outras, mas eu nunca consegui gostar.


Então Arkloust deve ser o grupo das poucas pessoas que não gostou da fandub dos títulos que citei. Mas ao que você disse, tem muita gente elogiou pelos comentários seja do you tube, facebook, sites dos fandubs do brasil.

Mas por aqui CR haveria muitas opções de vozes pra escolherem, então haveria mais diferentes grupos de pessoal pra dublar quem sabe você Arkloust que é atualmente premium, e eu caso viro em breve membro premium, pode ser os escolhidos a vaga em dublar tal anime, que todos cadastrados(a) ficaria contente em participar na dub.


Arkloust

E da moderação ter lido essas dicas, acredito sim que eles leram, mas na parte de estarem discutindo sobre isso acho muito difícil, já tiveram outros tópicos como esse pedindo algumas coisas mais difíceis, e não lembro de ver nenhum moderador dando algum tipo de resposta, se séria viável ou não.


Parece que assunto tem esperar a decisão de quem detém os direitos de animes, se aceitam o CR encomenda a dub PT-BR.

Caso for aceitado, creio que a dublagem estreiando primeiro no CR, aumentaria o numero de assinantes pagos.

Deveria seguir etapas;

o nome do anime escolhido pra dublar no CR que o tal licenciador e distribuidor do anime autorizou a dub

O CR deveria ter enquetes pra saber qual anime mais votado terá dublagem

Caso for dublado em casa, acho o CR deveria abrir um tópico do tal anime pra fazer a seleções dos personagens, e só valendo pra membros premiuns cadastrados pode participar pra tenta vaga em dublar. Os atuais membros gratuitos não participam, pra assim o serviço ter mais sustento e por isso haver muito aumento de assinantes premiuns.


E como aqui tem opção de votos positivos e negativos pelos comentários. É quem tiver mais votos positivos em comentário do candidato e candidata com a cena dublada de tais personagens que aparece mais em protagonistas e antogonistas é classificado pra ser escalado a fazer o personagem.

Caso haver empate dos positivos, o critério de desempate, é caso aparece mais novos 5 comentários que quer o tal fandub, dub, ator, atriz, anônimo(a) a dublador(a) profissional que tem cadastro premium do CR. E quem ficou no segundo lugar de positivos da escolha de tais mesmos personagens principais fica com a vaga de personagem figurante do tópico das escolhas vozes do mesmo anime.

Se faz esse sistema de dublagem em casa que pode significa, acho teria muita repercussão e divulgação em sites de noticias, fóruns, e aumento de mais novos membros , e muito movimentação de comentários aqui do site entrando mais no fórum de candidatos a dublagem de tais títulos de animes a serem dublados em breve.




Arkloust
Uma coisa que acabei de lembrar, já tiveram outros usuários pedindo por dublagem, principalmente quando a CR chegou no Brasil, uma das respostas que lembro de ter lido na época, é que além de terem que pagar a dublagem, eles teriam que comprar os direitos para a dublagem, pelo menos é assim que eu lembro.


Que duvido por que cada licenciador e distribuidor de animes tem atitudes diferentes, se for talvez verdade que tá falando pra o site CR se obrigar a compra dos licenciadores pra virar distribuidores e sairia muito caro, então infelizmente quase ou todos animes legendados não vão ter dublagem português-BR pelo CR. Já que empresas nacionais daqui de home video DVD/BD, tvs brasileiras e até o momento nenhuma interessou compra os animes que tão aqui legendados do site, por que não houve contratos.

Eu só acho deveria quebrar esse tipo de regra pra países como o brasil, que raramente dublar poucos animes, e assim o site CR ter dublagem exclusiva. E pelo jeito a funimation , aniplex e outros não quer gastos altos pra encomendar dublagem PT-BR em estúdios de RJ e SP pra serviços do netflix e outros sites de videos.

Mas acho deve ser mentira no caso de encomenda só a dublagem tem que virar distribuidor. Por que já ouvi casos de que algumas das tvs aberta e tvs pagas que o dono, diretor da emissora de tv manda encomenda a própria primeira dublagem ou em outros casos com nova dublagem que só a tal tv em redublam os live action dos seriados, movies por aqui do brasil, e as licenciadoras, distribuidoras permitem isso, tem caso chega acontecer de ter 2, 3, 4 , 5 dublagens brasileiras diferentes do mesmo titulo, e as vezes os distribuidores e licenciadores não tem direitos a tais dublagens das tvs, por ter vendido o titulo estrangeiro sem dublagem ou mesmo com dublagem a emissora preferiu ter sua outra nova versão dublada feita por mando da tv e não do responsáveis dos direitos autorais.

Por isso acho que o Crunchyroll podia fazer o mesmo de encomenda dublagem PT-BR em animes, doramas do site sem precisar em ser distribuidora, assim como as emissoras de tvs do brasil sem ser distribuidores, licenciadores fazem a tv a encomenda de dublagem brasileira própria, e os distribuidores não encomenda dublagem em alguns casos.
20173 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M / Brasil
Offline
Posted 4/7/15
Não. isso está completamente fora de cogitação. Dublar daria um custo absurdo. Mudaria completamente o foco da empresa, contratos, mudança dos existentes, é muita grana que pode ser muito melhor investindo em Tradutores e compra de novos títulos para aumentar o catálogo de Animes e Dramas legendados sejam eles lançamentos ou títulos antigos. e em outros idiomas.

Os filmes, séries e animes com o áudio original estão cada vez mais ganhando mais a preferência do público. Além do que infelizmente os dubladores preferem não aceitar trabalho como de Animes, e quando aceitam geralmente não possuem o mínimo de conhecimento para realizar uma adaptação decente.
19419 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / Minas Gerais
Offline
Posted 4/7/15 , edited 4/7/15
Concordo em parte com o que o Minami_Hideki disse, mas falar "Além do que infelizmente os dubladores preferem não aceitar trabalho como de Animes, e quando aceitam geralmente não possuem o mínimo de conhecimento para realizar uma adaptação decente.", não sei o que foi pior, eu ler isso, ou ter lido uma vez um comentário de um cara que disse que a versão brasileira de Naruto Shippuden tava ruim por conta de erros de dublagem de episódios que ainda nem foram lançados. Dizer uma coisa dessas é ser muito cabeça fechada pra esse tipo de coisa, isso não tem nada haver, se é uma produção japonesa, americana, alemã, francesa e etc, a adaptação não sofre em nada e o preço não se altera. Vou deixar aqui em baixo um vídeo do dublador Nelson Machado aonde ele responde essa pergunta.

Nunca vi nenhum dublador dizer que prefere não dublar, muito pelo contrario, em entrevistas que assisti com esses dubladores eles dizem que gostam de dublar esse tipo de conteúdo, porque, principalmente os fãs de animes, são os que mais dão valor ao trabalho deles e reconhecem eles e essa preferencia pelo áudio original que você disse, nada haver, teve sim um aumento nesse tipo de preferencia, porque pelo menos na parte dos animes, que foram parando de serem dublados, os fãs queriam mais, mas não encontravam, a uncia solução que viram foi a pirataria e legendado, mas com isso se criou uma base de fãs maior, e agora com os animes voltando, esse costume tende a se tornar uma coisa mais meio a meio, lançamentos legendados e depois caso queira rever ou ver algo mais antigo, colocar uma versão dublada caso exista.

Video do Nelson Machado: https://www.youtube.com/watch?v=DHqRTNowV3U


Minha resposta agora pro ClaudO_O, sobre as fandubs que eu disse ter visto muita gente elogiando, mas não era a mesma coisa que um trabalho profissional, estava bom sim, pra um trabalho amador, mas pra se comparar a um trabalho profissional fica muito a desejar.

Minami_Hideki resumiu muita coisa que eu penso, mas agora complementando. Em chamar os usuários para dublar, duvido que aceitariam, não são todos que veriam isso com bons olhos, a grande maioria detestaria a ideia, se eu mesmo fosse chamado pra dublar como você disse, eu recusaria, não tenho formação como ator, e a dublagem sairia um lixo, além de que o único microfone que eu tenho em casa que funciona, é o do fone do celular, no fim das contas não passaria de uma fandublagem bastante amadora, além de os dubladores profissionais teriam sua profissão transformada em amadora e quanto a mistura os fãs com os profissionais, seria quase que colocar 2 facções de times de futebol rivais em um mesmo lugar, a diferença é que não teria hospitalizações.
13238 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 4/8/15
Coloquem as fontes, de que os dubladores desprestigiam a dublagem em animes, se não acharei que é puro "achismo" ?
20173 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M / Brasil
Offline
Posted 4/8/15 , edited 4/8/15
Perguntas: Por que Dubladores muitas vezes preferem não pegar Animes para dublar?
Respondo o quanto for necessário:

1- Porque estão em japonês. Segundo o próprio dublador Cassius Romero, é um idioma completamente diferente, com simetria e padrões de frases que nada tem a ver com o nosso. Ou seja, um trabalho completamente diferente e mais trabalhoso do que se faz com inglês. Mas se você acha que não tem como piorar... Tem;

2- Muitas vezes a dublagem brasileira de Animes é realizada "em cima" da dublagem americana, que já está toda estragada. Daí nem Santo salva e nem o melhor dublador de todos salva. Naruto foi um dos exemplos mais populares. Romero também cita como uma das dificuldades;

3- O último mas o maior problema de todos, que, conforme Romero, o Diretor de Dublagem muitas vezes é um cara aleatório sem noção que sequer sabe falar português direito. Ou seja, o Diretor geralmente sequer sabe Japonês e sequer liga pro projeto para fazer as adaptações necessárias, e é Dele que vem as expressões e pérolas ridículas de muitos termos e nomes em Japonês. Daí o roteiro que entregam pro dublador é tão catastrófico que ninguém o quer faze-lo;

Por que não compensa dublar Animes:
1- Os custos de dublagem no Brasil chega a ser seis vezes mais caros que o de legendagem. o recurso demanda muito trabalho de profissionais altamente especializados, o que eleva o preço do serviço. Isso pode ser facilmente verificado no site da ABERT - Associação Brasileira de Emissoras de Rádio e Televisão.

Um custo tão absurdamente caro, num país como o nosso, com um público como o nosso e um nicho ridiculamente pequeno (embora em crescimento) que aprecia Animes. simplesmente não compensa dublar pois o retorno disso vai ser extremamente baixo.

Fontes:
http://henshin.uol.com.br/2005/07/18/cassius-romero-de-autor-de-hq-a-dublador/

http://www.abert.org.br/web/index.php/notmenu/item/18271-custo-alto-de-acessibilidade-dificulta-implantacao-do-servico-na-tv#

Agora dizer que a dublagem brasileira é a melhor do Mundo? Melhor do que as vozes originais? Faça o mesmo e Prove!
162 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M / São Paulo - SP
Offline
Posted 4/9/15 , edited 4/30/15

Minami_Hideki Minha resposta agora pro ClaudO_O, sobre as fandubs que eu disse ter visto muita gente elogiando, mas não era a mesma coisa que um trabalho profissional, estava bom sim, pra um trabalho amador, mas pra se comparar a um trabalho profissional fica muito a desejar.


Acredito pra maioria dos internautas tá no mesmo nível a fandub e dublagem profissional. Pense em simulação se caso esse mesmo grupo de fandubs possui-se estúdios de dublagem acho competiria de igual aos estúdios de dublagem com elenco de dubs veteranos(a).

Vou citar um exemplo de alguns dos defeitos dos tais estúdios profissionais de SP e RJ que não são todos títulos, mas em alguns casos fica a voz original em japonês, inglês nos gritos , gemidos propositalmente na dublagem brasileira, o seja a dublagem não foi toda dublada as cenas mesmo pagando, e quem é distribuidor ficaria bravo por essa pratica dos estúdios de dublagem. E assim a dub profissional perdendo nessa avaliação do trabalho de dublagem por alguns titulos dos fandubs de animes que dublar em português-BR todas cenas e de graça nos fóruns da web.



Arkloust
Em chamar os usuários para dublar, duvido que aceitariam, não são todos que veriam isso com bons olhos, a grande maioria detestaria a ideia, se eu mesmo fosse chamado pra dublar como você disse, eu recusaria, não tenho formação como ator, e a dublagem sairia um lixo, além de que o único microfone que eu tenho em casa que funciona, é o do fone do celular, no fim das contas não passaria de uma fandublagem bastante amadora, além de os dubladores profissionais teriam sua profissão transformada em amadora e quanto a mistura os fãs com os profissionais, seria quase que colocar 2 facções de times de futebol rivais em um mesmo lugar, a diferença é que não teria hospitalizações.


Arkloust , esqueceu de cita mais facções as de miami, campinas e outros lugares que até agora não aconteceu nada, e tem essa mistura com amadores e profissionais, já faz tempo.

Se por acaso talvez acontecer de chamar usuários a dublar, o site crunchyroll ou moderadores e administradores ao mixar usaria equipamentos de som de um pc com placa de audio ótima pra deixa o audio das vozes dos usurario a quem enviou as falas com tratamento, em formato de audio do episódios com as vozes seja enviado por upload ao gerentes do site CR pra colocar nos videos onlines.

E qualquer microfone vocal ótimo custa qualquer valores entre 30, 50, 100, mais 200 reais e por diante . Só pesquisar o que tem melhor qualidade de som o tipo de mic pra maioria dos pcs que tem em suas casas , já é o suficiente por ter maior placa de som.

Lógico ligado a gravação do audio em smart phone e até em portáteis como tablet e netbook dependendo do tipo de processador de vidoe e audio a qualidade de som não vai ser ótima, é como estive-se ouvido quase som de ligação de linha do telefone, por possui esses aparelhos uma menor placa de som.


Minami_Hideki

Um custo tão absurdamente caro, num país como o nosso, com um público como o nosso e um nicho ridiculamente pequeno (embora em crescimento) que aprecia Animes. simplesmente não compensa dublar pois o retorno disso vai ser extremamente baixo.



Discordo do publico daqui é nicho. As maioria das distribuidoras de animes muitas vezes provavelmente esperam sem previsão eternamente que alguma emissora atual tenta ter aquisição de algum anime nessas feiras de televisões internacionais e quando olhar o valor muitas vezes alto não assina contrato, e prefere pega outras programações mais baratos, as vezes raramente o dono da emissora pode até ser fã de animes mas não pagaria algo caro por simples exibição que dá prejuízo financeiro. E pelo jeito a maiorias dos atuais donos das tvs pelo brasil não são fãs de animes, que isso influência a não vinda de animes. O seja não tem nada haver essas causas dos fã são muitos público comparados a numero pouco de empressários de tvs não fãs daqui do brasil.

Uma das provas que animes tem espaço aqui pelo país, uns 10 anos atrás o Cartoon network era lider de ibope por causa dos blocos dos animes na programação. A extinta tv Manchete que com Cavaleiros do zodiaco e outros animes tinha maior audiência da emissora. A band com estreia na tv aberta de dragon ball z e outros anims, que fez a tv globo comprar quase todas temporadas DB BD Z e DB GT.

Se talvez tem anime na programação em qualquer alguma tv aberto ou tv paga no pacote básico vai ver o quanto vai aumenta a audiência de tal emissora em qualquer lugar do mundo

Que por exemplo a pior audiência do Cartoon Network em outros países que tá nos pacotes básicos sem exibir anime no exterior está na Itália e França onde existe mais forte concorrência de programação de outros canais que tem 3 emissoras de animes na frança e 2 canais de animes na italia, que essas emissoras de animes tão lá por que os donos dessas tvs são grupo de distribuidores, algo que tá faltando acontece por aqui do brasil já em tenta arranja algum empressário dono tv que tá com o canal no satélite brasileiro sem faturar nada, e desperdiçando aluguel do satélite pra pagar o sinal de tv, citados aqui nesse forum do satélites das todas emissoras tvs com sinais nos continentes da america do sul e outros continentes;

http://www.portalbsd.com.br/

E quem distribui o anime tenta alguma esperança de pouca chance mais provável em conversa com um dos donos dessas tais emissoras abandonadas no sentido sem ter programação apresentando color bars , ou apresenta só o nome da emissora ou quando tem algum tipo de programação tá na cara que ficam sem faturar por passar reprises dos clipes de musicas , programas gravados de só culinária com sem anunciantes, apresenta na tv telas de paisagens, e essa emissora sem tá na tv paga, e se haveria investimentos de parcerias acionistas só em lucrar com animes em ter um novo canal de animes pra entra nos line up das mais de 10 operadoras de tv paga existente por aqui em cada estado brasileiro, e quem sabe depois ter algum lucro na tv paga do brasil e seguir passos de vender os animes a outras emissoras abertas e montar nova empresa de home video DVD/BD só desta maneira de algum de tv querer participar nos lucros dos animes.




Minami_Hideki Os filmes, séries e animes com o áudio original estão cada vez mais ganhando mais a preferência do público. Além do que infelizmente os dubladores preferem não aceitar trabalho como de Animes, e quando aceitam geralmente não possuem o mínimo de conhecimento para realizar uma adaptação decente.


Acho que você tá confundindo em dizer não aceita dublar isso quase não existe pra maioria dos dubs e foi explicado pelo Arklous

A impressão disso que não querem dublar seja por outro motivo, a verdade que ouvi dizer dos dubladores(a) que trabalham pra estúdios de SP e RJ, é a reclamação de todos(a) dubs dizendo que a maioria dos tais animes quando vem ao brasil entra na lista dos que recebem mais menos o ganho da comissão reduzido pela dublagem brasileira injustamente, que era pra receber mais o padrão mínimo como acontece em outros tipos de produções tem mais ganho. Não estou citando todos dubs, e sei que existe dubladoras e dubladores que dublam excelente mesmo recebendo pouco, mas deve existir alguns tais nomes de dubladores(a) gananciosos por muita grana as vezes torce em não ser chamados pra dublar animes ou quando são chamados não vão dublar que sabe pelo estúdio antes de dublar na maioria dos casos vai receber pouco.


Pelo que parece já chegou até ter casos dos estúdios de dublagem brasileiro que dublou alguns animes no passado em infelizmente corta orçamentos da dublagem de alguns títulos de anime, já que o valor foi pouco oferecido que não entra nos padrões de custo de tais estúdios de dublagem, e ficando sem dublar as falas dos personagens na cena nos previews dos próximos episódios.

E comparando quando dublam o pessoal do brasil das aquelas produções das distribuições ocidentais das animações, series, filmes, e programas do discovery channel, discovery kids, fox, warner, disney , viacom e outras que cada dub recebem alto valor muito mais pelo trabalho de dublagem dessas distribuidoras bilionárias.


Não sei dizer em tais casos se talvez faz sentido aos dubladores(a) profissionais quando recebem bem pouco daquele distribuidor, vai fazer com que a maioria dos dubs dublam de qualquer maneira e ficar a qualidade de atuação chega ao nível razoável e as vezes pouco menos a dub, e ai só tá de enfeite o diretor de dublagem de dublagem e não faz diferença ter.

E que parte da equipe moderação e administração do site crunchyroll podia improvisar em ser os diretores dos usuários que dublam será se talvez faria trabalho mais melhor pra dirigir aos dubs que dubla em casa.




Arkloust Nunca vi nenhum dublador dizer que prefere não dublar, muito pelo contrario, em entrevistas que assisti com esses dubladores eles dizem que gostam de dublar esse tipo de conteúdo, porque, principalmente os fãs de animes, são os que mais dão valor ao trabalho deles e reconhecem eles e essa preferencia pelo áudio original que você disse, nada haver, teve sim um aumento nesse tipo de preferencia, porque pelo menos na parte dos animes, que foram parando de serem dublados, os fãs queriam mais, mas não encontravam, a uncia solução que viram foi a pirataria e legendado, mas com isso se criou uma base de fãs maior, e agora com os animes voltando, esse costume tende a se tornar uma coisa mais meio a meio, lançamentos legendados e depois caso queira rever ou ver algo mais antigo, colocar uma versão dublada caso exista.

Video do Nelson Machado: https://www.youtube.com/watch?v=DHqRTNowV3U



Isso é um pouco verdade mas acho deve existir alguns dubs que não preferem dubla seja qualquer gênero de series, movies, animes mais por orçamentos a menos, e outras por direitos de tais dubs vai tenta na maioria das vezes sem sucesso busca a causa de receber cotas nas vendas dos dvd/bd e tv aberta o tem troca por outros dub, e com isso a distribuidora tem jeito de arranja um jeito de estúdio e dubs assinar o contrato só pra aceita receber um vez na hora lá da gravação da dublagem.

Já vi os primeiros dubladores(a) recusando a dublar seus personagens em Dragon Ball Z Kai, e DBZ: a batalha dos deuses só a versão redublada oficial em dvd da paris filmes só nesse caso parece que o estúdio de dublagem a Clone - SP não chamou o Wendel Bezerra dito pelo dublador BR do Goku em evento de anime e parece que ele aceitaria por menos a dublar, os outros dubs que tiveram a voz trocada não sei o que aconteceu , e mais em Cavaleiros do Zodíaco Hades, os movies do Inuyasha e outros animes com tais personagens com vozes trocadas, mais por causa que as distribuidoras quis fazer pouco pagamento aos dubs.

E não só acontece em anime essas desistências dos dubs nos personagens, tem nas series 24 horas só foi trocado 1 dublador do ator principal, e em todos dubs Brs em lost, glee, CSI Las vegas que o primeiro elenco de dubs em SP foi trocado pra outro estado do RJ e mais em alguns filmes e outras series.


First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Next  Last
You must be logged in to post.