First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  Next  Last
Anime You Can't Watch In Original Japanese
33730 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / M / Wisconsin
Online
Posted 4/29/15 , edited 4/29/15
Growing up watching shows on Toonami, like Dragon Ball Z, Rurouni Kenshin, and Sailor Moon, to name a few. I've gotten used to the dub of those shows. When I watch the original with the Japanese language. It just seems weird.
14745 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 4/30/15 , edited 4/30/15
Azumanga Daioh

I'm sorry, Chieko Higuchi and Akiko Hiramatsu simply do not sound like the true Tomo and Ms. Yukari as much as Mandy Clark and Luci Christian do. They do not.
(Osaka's good either way, though.)


SilentDrifter wrote:

Growing up watching shows on Toonami, like Dragon Ball Z, Rurouni Kenshin, and Sailor Moon, to name a few. I've gotten used to the dub of those shows. When I watch the original with the Japanese language. It just seems weird.


I know the Japanese DBZ wants to keep the same actor for Goku since childhood, but the goofy kid became a goofy adult with a wife and kid of his own, upgrade the voice a little!
Funi's DBZ just got the right mix of action-fighter and cheery doofus for adult Goku; watching it in Japanese, that's the weird part.
4728 cr points
Send Message: Send PM GB Post
37 / M / NJ
Offline
Posted 4/30/15
Inuyasha(anyone who watches this in Japanese, should be shot. It has the be all, end all of VA casts. Then to make matters worse, the Japanese VAs in this anime, suck, omg they suck. I wouldn't be shocked if the Japanese imported NAs Viz release of this anime, due to the Japanese voices being so bad, while the Viz(ocean) VAs being so godly)

Elemental Gelade(Brenna O'Brien is the only VA in the entire industry, that could pull off the Ren char)

Moribito Guardian of the Spirit(the VA are flawless all around in this, including for what the director was aiming for, so why watch a downgraded version of it)

Ranma 1/2(comedies need to be heard, they should never be read)
4728 cr points
Send Message: Send PM GB Post
37 / M / NJ
Offline
Posted 4/30/15

MidoriNoTora wrote:

I avoid all dubs as I believe in watching programmes in the way the original creator intended. This is also my main gripe with censoring anime - if the creator decided to censor a scene for artistic effect then that is fine, but if someone else cut something out later then I always feel frustrated about missing the original. Hopefully I will be able to watch anime without subtitles one day but I am not fluent enough in Japanese yet.

My view on this isn't just for anime. I also like to watch other language films (Chinese, German, Spanish, etc.) in their native tongue.


^This stance, is 100% incorrect, atleast when it comes to stuff made in Jap0an.

Japanese males largely suck in general, when it comes to acting, and even just VA Isn't enough to save such.

This is why, casting females in male "leads" are so common in Japan(especially for males/shows that either require a energetic male or in a anime that require a range of emotions).

The only male char, casted by a male in Japan that can pull off a energetic male char, is the person who played Xin in Kingdom(but sadly this seems to be the only thing he ever VAed for, the anime also has one of the best female Japanese VAs in the industry too, which sadly, this is her only anime as well).

Note: If the Japanese have to cast females, in male roles, It's not as the creator envisioned it, It's the creator settling for the lessor of two evils.

Furthermore, in historical anime that don't take place in Japan, It's not intended to have Japanese VA, but sadly the Japanese don't have access to a divers collection of VAs, and they generally refuse to work with companies from other countries to remedy this.

8345 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M / UK
Offline
Posted 4/30/15
Pokemon, all the names are different in Japanese so it makes it unwatchable...
6209 cr points
Send Message: Send PM GB Post
26 / M
Offline
Posted 4/30/15

endallchaos wrote:

Spice and Wolf. After watching it dubbed, I really dislike the way Holo and Lawrence sound in Japanese


11700 cr points
Send Message: Send PM GB Post
35 / M / UK
Offline
Posted 4/30/15

Zoltor wrote:


MidoriNoTora wrote:

I avoid all dubs as I believe in watching programmes in the way the original creator intended. This is also my main gripe with censoring anime - if the creator decided to censor a scene for artistic effect then that is fine, but if someone else cut something out later then I always feel frustrated about missing the original. Hopefully I will be able to watch anime without subtitles one day but I am not fluent enough in Japanese yet.

My view on this isn't just for anime. I also like to watch other language films (Chinese, German, Spanish, etc.) in their native tongue.


^This stance, is 100% incorrect, atleast when it comes to stuff made in Jap0an.



It is 100% incorrect to try to appreciate an art form in the manner it was originally published? Or to paraphrase, "under no circumstances can you watch a Japanese anime show as it was originally published". Now that is a bizarre statement if ever I read one.

If you phrased it along the lines of "most people I know would disagree with you", then that would have been a more realistic argument.
Posted 4/30/15
Holy Knight, but it's as rotten as hell. They cut it off after 2 episodes and the dub is nasty. Also, it was written as bad as it gets (probably).
23413 cr points
Send Message: Send PM GB Post
16 / F / Always my room
Offline
Posted 4/30/15 , edited 4/30/15
For me its Ouran and only because its one of the first anime I ever watched and I didn't want to read subtitles then but I loved the show so much I watched it in English 11 or so times. That caused me to feel weird if I hear the Japanese voices, even though one of my favorite VAs, Miyano Mamoru-san, is in it.
528 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / behind the comput...
Offline
Posted 4/30/15
Ghost Stories.
61884 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M / Sea-Town
Offline
Posted 4/30/15

SilentDrifter wrote:

Growing up watching shows on Toonami, like Dragon Ball Z, Rurouni Kenshin, and Sailor Moon, to name a few. I've gotten used to the dub of those shows. When I watch the original with the Japanese language. It just seems weird.



I feel the same way as well. That's why its usually sub>dub. Also a reminder of why I'm trying to learn Japanese, then I can watch all the Raw's OR watch the subs w/o having to read them

4728 cr points
Send Message: Send PM GB Post
37 / M / NJ
Offline
Posted 4/30/15

MidoriNoTora wrote:


Zoltor wrote:


MidoriNoTora wrote:

I avoid all dubs as I believe in watching programmes in the way the original creator intended. This is also my main gripe with censoring anime - if the creator decided to censor a scene for artistic effect then that is fine, but if someone else cut something out later then I always feel frustrated about missing the original. Hopefully I will be able to watch anime without subtitles one day but I am not fluent enough in Japanese yet.

My view on this isn't just for anime. I also like to watch other language films (Chinese, German, Spanish, etc.) in their native tongue.


^This stance, is 100% incorrect, atleast when it comes to stuff made in Jap0an.



It is 100% incorrect to try to appreciate an art form in the manner it was originally published? Or to paraphrase, "under no circumstances can you watch a Japanese anime show as it was originally published". Now that is a bizarre statement if ever I read one.

If you phrased it along the lines of "most people I know would disagree with you", then that would have been a more realistic argument.


No, the stance that because It's made in Japan, using whatever BS voices they end up with, is what the creator intended the voices of the characters to be like. That is what's incorrect. It's a bullshit card, people who want to bash on dubs play, when they have no legit reason to be bashing dubs(usually from people that out right refuse to watch dubs, and never even really watched many dubs at all, so they can't come up with a real reason to hate dubs)

Japanese VA, don't have much range to their voice type if you haven't noticed, so there's not much of a choice 99% of the time, on casting characters.

Unless you want to try and claim that either every char is suppose to sound similar, that males are meant to have female voices lol and non-Japanese people are suppose to sound Japanese, no just because a anime has a Japanese VA at the end of the day(usually as generic as you can get too sigh), doesn't mean that's how the creator originally intended X characters or even the anime its self to be like.


Most companies can't afford such, but I'm surprised atleast Pierrot hasn't starting using VAs from other counties to help them produce even more accurate shows(they could easily afford such, plus it would make it super easy to do multiple dubbings of a series right off the bat, for no extra cost). Hell It's not even just dubbing stuff in different languages, a lot of TAI SENG VAs would fit characters in the stories that Pierrot tend to pick up much better, so with very minor coaching, it would be easy to have them speak the Japanese lines for the Japanese releases, so being able to speak Japanese would not even be a factor.

Studio Pierrot should definitely team up(well borrow their VAs anyway at very least) with TAI SENG, that would work out so great for Pierrot. Also TAI SENG could help Pierrot on publishing stuff outside of Japan on occasion as well.
7235 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / U.S.A
Offline
Posted 4/30/15 , edited 4/30/15
Pokémon, Dragon Ball Z... DBZ cause it just so weird, I really like the English dub voice better cause I think the match the characters better I always end up laughing and can't take it seriously in the Japanese, but for pokemon I can stand maybe 1 or 2 episode but that's it to weird.. I am just so use to watching them in English cause that how I started watching them in the first place, every other anime I watch I can watch both Japanese and English
26352 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / Pennsylvania
Online
Posted 4/30/15 , edited 4/30/15

Zoltor wrote:

Japanese males largely suck in general, when it comes to acting, and even just VA Isn't enough to save such.

\

The only male char, casted by a male in Japan that can pull off a energetic male char, is the person who played Xin in Kingdom(but sadly this seems to be the only thing he ever VAed for, the anime also has one of the best female Japanese VAs in the industry too, which sadly, this is her only anime as well).



...Xin/Shin from Kingdom was voiced by Masakazu Morita....who had a lot of roles like ichigo from bleach and marco from one piece for example.

http://en.wikipedia.org/wiki/Masakazu_Morita

Is the best female va Kyou kai?

http://en.wikipedia.org/wiki/Yōko_Hikasa
11660 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M / Cali
Offline
Posted 4/30/15
DBZ and Toradora. I can watch Toradora in Japanese, but I prefer English. And most of all, Durarara. I will ONLY watch it in English.
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  Next  Last
You must be logged in to post.