First  Prev  1  2  Next  Last
"I hate Japan" wrongly and purposely dubbed by Japanese TV
Posted 6/30/15
Human error my foot. Of course someone did this on purpose. lol, I wonder if it was worth it, someone should have been canned for it.
17179 cr points
Send Message: Send PM GB Post
(´◔౪◔)✂❤
Offline
Posted 6/30/15

megahobbit wrote:

Yeah tensions between nations are high over there. Especially with the whole comfort women thing and Japans denial of war crimes.
some people even came up with a song https://www.youtube.com/watch?v=5q-8FC1fjoA
Posted 6/30/15 , edited 6/30/15


holy shit that was amazing.
Posted 6/30/15 , edited 6/30/15

anzn wrote:

Seems like every Asian (mostly Eastern Asians) hate Japan.
I wouldn't be surprised if they did something like this every now & then honestly.


Japan keeps denying War Crimes and killing over 10 million and that is what you get.

However - the feeling is mutual! All Asian countries hate each other. They're just a big ole' pot of NASTY over there.
2360 cr points
Send Message: Send PM GB Post
17 / M / The Bay
Offline
Posted 6/30/15

Cellory wrote:


It is really much more likely the translator did not hear it well, and just made something up.


Are you really trying that hard to be stupid? If you don't know the exact translation you aren't gonna make something like that up. Thats like a Spanish speaker going up to you and saying "Mi nombre es Juan." and translating it to "I have a bomb!" I swear some people try too hard to defend Japan...
46359 cr points
Send Message: Send PM GB Post
40 / M / End of Nowhere
Offline
Posted 6/30/15

HolyDrumstick wrote:


Cellory wrote:
It is really much more likely the translator did not hear it well, and just made something up.


The fact that he/she made something up so controversial and offense doesn't factor in at all?

Gee-whiz.

Can we get Cellory some common sense? Seems to be running a little low.


People make up stuff all the time.

I was not saying, nor implying, that it was not controversial or offensive.

Only that it really is not surprising. If Japan still makes English errors with all the English lessons they all have to take (Japan has one of the world's worst English literacy levels even though it teaches it as a secondary language more than almost any other nation which uses English as a secondary language) then why is it surprising when they so badly mistranslate Korean? I expect some of the translations of what Putin says is pretty bad too.

All I am saying is it is likely human error. Offensive human error? Sure. But there is a difference between a translator making a huge mistake (and note, I am not saying it was an honest mistake, only a mistake) and making up something offensive, and Fuju TV doing it deliberately to offend all of Korea. If Fuji TV is guilty of anything it is likely that it trusted the wrong person to do the translating and did not have enough staff who spoke Korean to do a back check. Does that absolve Fuji TV of responsibility? Not really, but again, that does not mean it was deliberately done by Fuji TV either. Which is what the thread subject seems to imply, that Fuji TV, rather than the translator, is the one who did it deliberately.

I grant you, perhaps it is a conspiracy with Fuji TV. It is just that, generally speaking, the simplest explanation is usually right. And human stupidity is always simpler than a conspiracy.

It is not a question of common sense, so much as not jumping to conclusions not based in fact. And there are few facts we can ascertain from that article. So I gravitate to the simplest explanation based on what is known, rather than a more complex one.
6023 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 7/1/15

Cellory wrote:

I grant you, perhaps it is a conspiracy with Fuji TV. It is just that, generally speaking, the simplest explanation is usually right. And human stupidity is always simpler than a conspiracy.

It is not a question of common sense, so much as not jumping to conclusions not based in fact. And there are few facts we can ascertain from that article. So I gravitate to the simplest explanation based on what is known, rather than a more complex one.


You are almost certainly correct that it isn't a conspiracy on the part of Fuji TV, since conspiracies (as in this case) are usually absurd, fantastical conclusions that typically make little sense when one fully examines the motivations and incentives of the parties involved.

However, one needn't postulate a full-blown conspiracy here to infer malicious intent. This was indeed a mistake, but an honest one? Well, one certainly wouldn't expect such behavior from a professional translator, as it could amount to career suicide. However, it seems probable to me that there was malicious intent on the part of someone - probably combined with a bit of incompetence. Whether somebody hired a hack with an agenda to do the translating job or someone else deliberately altered the copy as an act of sabotage, my guess is that an individual (or individuals) with little to lose and no accountability to anyone acted as a gremlin here.
Sailor Candy Moderator
200584 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28
Offline
Posted 5/28/16
op nuked. Locked.
First  Prev  1  2  Next  Last
You must be logged in to post.