First  Prev  1  2  3  4  5  6  Next  Last
Fansubs? Necessário hoje?
16 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M
Offline
Posted 9/30/15
O processo de "fansubbagem" dos fansubs não é nada simples. Vendo animes por aqui parece que é tudo simples... Escolher uma boa RAW, traduzir, mexer com os karaokês, editar a legenda, fazer os types, revisar a legenda, encodar, fazer o QC e até upar é um tanto quanto trabalhoso e exige muito tempo. Porém a qualidade sai exponencialmente maior que a correria que aqui vemos e nos falados speedsubs. Aqui as pessoas recebem para exercer seu trabalho e vemos a caca que sabemos que é, em fansubs fazemos tudo por paixão e, ainda assim, sai MUITO melhor, como eu disse, do que os projetos daqui.
O real problema dos brasileiros, em sua maioria, é a pressa para ver o episódio. É isso que leva vocês a pagarem pelo belo serviço da Crunchy e/ou baixar os animes dos speedsubs. Isso é um erro! Vocês têm noção do tanto que linhas e types errados influenciam no entendimento da obra no geral? Pior que isso são as adaptações dos nomes japoneses para BRBRBR HU3.
Nos fansubs não existem propagandas, assim como distribuição paga de seus projetos. Até porque se fosses pagos não seríamos chamados de fansubs.
Qualquer um pode ver animes por onde quiser, mas, sabendo da diferença de qualidade, é burrice querer pagar/seguir animes com péssima qualidade de tradução e imagem. Afinal, preferimos comprar chocolates daquela marca que sabemos que tem um sabor melhor do que comprar daquela marca mediana que nem se sente o gosto. É a mesma ideia, aplicada em situações diferentes.
O máximo que pode ocorrer em fansubs é o pedido de doações para manter a hospedagem do site de pé, que, como amigos disseram por aqui, são arcadas em sua maioria pelos próprios membros do fansub.
Os fansubs são e sempre serão necessários, até o momento que algum serviço supere a nossa qualidade. Não me importaria nem um pouco em pagar para ver um conteúdo licenciado, desde que tenha qualidade e passe por todas as etapas de "fansubbagem" que têm em um fansub.
edubfr 
14546 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M / Rio de Janeiro
Offline
Posted 9/30/15
O real problema das pessoas é tentar denegrir a imagem de algo pra tentar enaltecer a própria.

Sério, parem com isso, vocês não precisam desse tipo de atitude.
5 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 9/30/15
Vocês são tudo hipócritas, só isso.
4264 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M / Fortaleza
Offline
Posted 9/30/15
É obvio que Fansubs são necessários. Pelo simples fato de suprir a necessidade. O mercado de streaming de animes aqui ainda é fraco. Então depender apenas dos meios oficiais, pelo menos pra mim, está fora de questão. E já que estão falando de qualidade e outras coisas mais, também concordo com o que o nosso colega falou, a qualidade é relativa, até certo ponto. Vou falar apenas por mim, a qualidade do crunhyroll está na velocidade e na comodidade. Gosto de assistir em diversos dipositivos e também assistir logo que sai no japão. A questão da legenda, sim, tem vários erros, no caso de erros de português, eu vou reclamar, mas na questão de adaptação, eu relevo, primeiro porque não sei japonês para ver o ta bem adaptado ou não, e também porque no fim das contas, não vai fazer muita diferença. Tem gente que gosta das legendas perfeitas dos fansubs, não importa o quanto demore, e respeito isso. Mas vocês dos fansubs tem que respeitar também quem gosta de mas de velocidade do que legendas perfeitas, no final é tudo questão da necessidade de cada um.
38 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M
Offline
Posted 9/30/15
Primeiro, eu vou pedir desculpas aos que se incomodaram com os comentários, e sinceramente, eu não ligaria para os erros na legenda, mas a CR oferece isso, e em respeito aos fãs assinantes, ela deveria trazer uma legenda de qualidade, sendo um serviço pago, isso é o mínimo que eu espero. E sobre a adaptação da legenda, sim, ela é importante, porque ao estar assistindo algo em uma língua estrangeira, você quer entender o que os personagens estão falando, e nada melhor do que uma boa adaptação.

Eu e os outros membros de fansubs que vieram aqui, se irritaram ao ser confundidos com speedsubs. Vocês que apenas baixam não percebem, mas são muitas horas gastas tentando fazer algo bom e tudo de graça. Eu entendo e respeito as suas opiniões, mas não confundam speedsub com fansub.

Bem, e só para esclarecer, eu só vim para esclarecer a questão de fansub e speedsub e para participar de uma treta, não vim para enaltecer a minha imagem.

E eu afirmo aqui, que quando a CR BR fizer um bom trabalho (atualmente está bem longe disso), eu vou parar de mexer com animes licenciados aqui.

E, por último, vocês podem assistir por onde quiser, não importa ser speedsub, fansub, ou CR, eu não ligo por onde que vocês assistem, a escolha é de vocês, mas para encerrar, fansubs ainda são necessários e isso não é discutível, porque tem pessoas que preferem ver por eles.
4264 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M / Fortaleza
Offline
Posted 9/30/15 , edited 9/30/15
E só pra encerrar de novo haha, vamos discutir sempre, mas com respeito, e gostei muito dos próprios fansubs terem participado, sempre é bom ouvir todos os lados. E questão de qualidade, ainda quero discutir isso, mas deixa pra outro dia.
28807 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M
Offline
Posted 9/30/15 , edited 9/30/15

mugiiya wrote:
O processo de "fansubbagem" dos fansubs não é nada simples. Vendo animes por aqui parece que é tudo simples... Escolher uma boa RAW, traduzir, mexer com os karaokês, editar a legenda, fazer os types, revisar a legenda, encodar, fazer o QC e até upar é um tanto quanto trabalhoso e exige muito tempo.

E daí que o fansub tem que fazer isso? O crunchyroll é um serviço com um sistema diferente e que provavelmente você nem sabe como funciona e que etapas tem. Na verdade não confio é nos Fansubs br, acredito que, os que não copiam e colam do crunchyroll, apenas traduzem do inglês para português dos fansubs gringos, duvido que peguem um raw e traduzam ele sozinhos, já que tem fansubs gringos que já fazem isso.

mugiiya wrote:
O real problema dos brasileiros, em sua maioria, é a pressa para ver o episódio. É isso que leva vocês a pagarem pelo belo serviço da Crunchy e/ou baixar os animes dos speedsubs.

É, porque só os brasileiros não querem ficar atrasados. O motivo pelo qual eu pago o Crunchyroll, além das comodidades, é porque eu gosto de animes e tenho o hábito de cultivar as coisas que eu gosto pelas vias legais quando possível.

mugiiya wrote:
péssima qualidade de tradução e imagem.

Péssimo? Você deve saber o que significa essa palavra. Na época em que eu só usava fansub, eu usava os fansubs gringos, já que não queria correr o risco de ler a tradução da tradução dos fansubs br, e eu acabei trocando na época esses fansubs por aqueles que copiavam do crunchyroll justamente porque achei a tradução melhor. Eu ainda assisto em inglês aqui, então não posso falar em relação a tradução para português, mas eu tenho um entendimento razoável do japonês falado e não lembro da última vez que me incomodei com a tradução.

Para mim fansub só é útil para conseguir aquilo que não é possivel por meio legal (animes não licenciados) ou devido a grande esforço financeiro (importação de blu-rays).
7424 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M
Offline
Posted 9/30/15 , edited 9/30/15
Um ponto muito importante aqui e que foi "escanteado" nas discussões é o seguinte:

Tanto os assinantes do CR, tanto os "fansubbers", tanto quem tá entrando agora no universo dos animes e não tá entendendo nada dessa discussão, todos gostam/adoram/amam animes.

Quando EU gosto de uma coisa, eu procuro apoiar. Quero que cresça, quero que fique cada vez mais forte. Quero as produtoras de animes tenham mais $$ pra fazerem animes de melhor qualidade.
Como eu posso ajudar HOJE? É assinando o CR, que é o meio legal de se ter acesso a esse tipo de entretenimento, e que diretamente estará ajudando as produtoras de animes lá no Japão.

Os críticos do CR tão cobrando qualidade, e eles têm total direito de fazer isso.

Mas se vc espera que um dia o serviço seja de melhor qualidade, então apoie. Faça a sua parte. A gente cobra quando contribuímos. Vir aqui e só criticar e dizer que o serviço é péssimo (coisa que eu reitero que não é verdade) sem acrescentar nada de positivo, é jogar contra algo que vc gosta e que gostaria de ver forte.

O site é relativamente novo aqui no Brasil. Vemos que empresas que antes não licenciavam para o CR, hoje licenciam. É quase um consenso que a qualidade das legendas hoje é superior do que era no passado. As expectativas/esperanças são de que melhore cada vez mais.

A única situação lógica, ao meu ver, é apoiar.
18 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / F / São Paulo
Offline
Posted 9/30/15 , edited 9/30/15
Na minha opinião,os verdadeiros fansubs ainda são necessários, pelo menos por enquanto.

Vamos ser honestos, quem nunca viu anime em fansub? Como a gente fazia antes do Crunchyroll?

Claro que temos aqueles "espertos" que querem cobrar por um serviço que sempre foi de fã pra fã, mas acredito que hoje em dia o número de fãs brasileiros está crescendo cada vez mais. Temos grandes eventos reunindo milhares fãs, ontem éramos alguns, hoje somos milhares e amanhã seremos ainda mais! Se continuarmos crescendo assim, um dia teremos todos os animes licenciados! Bem.. pelo menos é no que eu gosto de acreditar, podemos estar longe dessa realidade, mas quem sabe o dia de amanhã? xD

Sutai 
29044 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 9/30/15
*yawns*
Super Sentai Force
34280 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / M / Brazil
Offline
Posted 10/1/15
>Fórum do CR, abrem tópico sobre fansub;
>2015, quase 2016, querem conversar sobre fansub, ainda mais br;

zZzZzZz~ ( ̄。 ̄ )
13 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 10/1/15 , edited 10/1/15
Todo mundo faz seu trabalho.


O problema que estão caluniando os Fansubs BR's generalizando todos.
Em âmbito nacinonal existem apenas 4 "Fansubs" que legendam animes colocando propaganda em seus sites, e mais um bando de outras que roubam legendas de fansubs e colocam propagandas em seus sites.

Os fansubs que fazem aquilo por Hobby, o que ainda é uma comunidade grande ainda no Brasil FELIZMENTE, não cobra um centavo por doação, e é RARO, RARÍSSIMO verem eles pedindo por dinheiro, geralmente quando não da mais para sustentar a situação eles simplesmente fecham as portas agradecendo ainda aos fans por acompanhá-los durantes os anos.

Então vocês falando um monte de coisa aqui que não sabem e inventando um monte de mentira não contribui com nada.


E uma ultima coisa.
Uma grande parte dos fansubs Brasileiros já falaram, quando tiver um serviço DIGNO! de legenda no Brasil eles não só vão parar de legendar como também vão apoiar. CR não é uma industria transparente, era um fansub GREED que viu as traduções como um negócio que não tem compromisso em enviar uma legenda correta e coerente para os seus fans mas sim em enviar uma legenda rápida assim como os SPEEDSUBS que os FANSUBS crucificam. Alem de cobrarem mizeros 15 reais mensais por isso.
http://www.crunchyroll.com/forumtopic-816599/erros-nas-legendas-dos-vdeos -> Como pode ser visto aqui.


E sobre CR ter ou não licença sobre o que tem aqui eu não sei e gostaria de uma resposta direta deles, eu acredito que eles só tem direito de transmitir e não tem direitos autoriais sobre o que eles transmitem.


Eu não tenho nada contra CR não mas não a santifiquem eles tem muitas falhas, e não crucifiquem os Fansubs AMBOS trabalhão muito, uns de graça outros ganhando em troca sendo um monopolio, monopoilos não são bons.


Falar uns fansubs excelentes que fecharam as portas recentemente, e que tinham uma fan base enorme:
Moeda americana Fansub - É provável que tenha fechado
Incrível em japones Fansub - Traduzia detetive Connan, chegou a ponto de ficar apenas uma pessoa cuidando de 3 séries até a exaustão e ainda ela mantem o site aberto para que pessoas ainda possam encontrar suas séries favoritas.
O albergue dos animes em inglês fansub - Depois de ficar insustentável ele ter que fazer faculdade e legendar 3 projetos ele decidiu que era melhor parar.
Otaco Louco em inglês - Um cara cuidando de 5 séries, hoje ele está doente e de cama...

Eu nunca vi nenhuma propaganda nestes sites 0.
Eles nunca pediram por doações.
Acredito que eles nem tinham botão de doação.

Então não generalize com Soco, Visão, Ligeirinho fansubs.

Ps.: os nomes são apenas ilustrativos nenhum deles correspondem a um nome real de fansubs.
Ps2.: essa é a realidade, há quem faça por dinheiro, há quem faça por amor.


Eu sei que eu não vou mudar a opinião de ninguém, só estou discutindo por que acho uma injustiça enorme. E eu gostaria que a CR mudasse minha opinião sendo mais transparente, fica o meu pedido.
gash13 
35102 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M / Belo Horizonte
Offline
Posted 10/1/15

edubfr wrote:


Mehtare wrote:

Well, well... conheço algumas pessoas envolvidas em dois fansubs que traduzem animes que estão no catálogo da Crunchyroll. Por que eles não param? Simples. Ganham um bom dinheirinho com isso, rs

No caso dessas que eu conheço, a renda sequer vem de "assinaturas VIP" ou qualquer coisa do tipo, e sim do Google Adsense mesmo. Não me perguntem como esse pessoal nunca foi banido, pois oferecer downloads irregulares é totalmente contra as diretrizes do programa de anúncios do Google.

Sei que o dono de um desses fansubs (possivelmente uma dos maiores do Brasil hoje) realmente vive disso, tem até CNPJ e está "diversificando" com jogos online temáticos e tudo mais xD

Bem, ainda assim, acho que fansubs ainda têm sua função, pois muito material acaba não chegando no ocidente (filmes, OVAs, etc.). Além disso, a competição com as fansubs traz alguns benefícios aos fãs. Sendo bastante sincera, duvido um pouco que a Crunchyroll liberaria animes com tradução simultânea com tanta rapidez se não fosse a competição com as fansubs.

O dorama de Death Note, por exemplo. Não havia nenhuma fansub trabalhando com a série e os episódios saíam na Crunchy alguns dias depois do lançamento no Japão, sendo que não-assinantes só podiam acessar o conteúdo depois de uma semana.


"Pirataria" sempre vai servir de motivação para o "oficial" fazer um trabalho melhor, afim de acabar com tal pirataria (utopia), um bom exemplo disso é o mercado de video games, que evoluiu muito nesse quesito... Antigamente quem aqui comprava jogo original? Praticamente ninguém... Hoje a história já é bem diferente. Apesar da pirataria ainda existir, creio eu que a grande maioria prefere o original.

No caso específico dos animes ainda estamos no início, o mercado brasileiro de streaming de anime me parece ser bem fraco (achismo da minha parte) se compararmos a parte de notícias e fórum do CR USA com o CR BR... A diferença é gritante, lá tem muito mais participação do pessoal, o que deve traduzir, também, numa maior participação nas assinaturas, pois alcança um público maior... Sem falar que o mercado Norte Americano é mais desenvolvido em todos os quesitos que o nosso (tratando-se de animes)


o crunchy latino tem um catalogo ate muito bom se comparar a versao europeia do crunchy por exemplo. quanto a versao americana e complicado igualar pois o mercado de animes e manga e bem maior.
16 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M
Offline
Posted 10/1/15

ArthurPepper wrote:


mugiiya wrote:
O processo de "fansubbagem" dos fansubs não é nada simples. Vendo animes por aqui parece que é tudo simples... Escolher uma boa RAW, traduzir, mexer com os karaokês, editar a legenda, fazer os types, revisar a legenda, encodar, fazer o QC e até upar é um tanto quanto trabalhoso e exige muito tempo.

E daí que o fansub tem que fazer isso? O crunchyroll é um serviço com um sistema diferente e que provavelmente você nem sabe como funciona e que etapas tem. Na verdade não confio é nos Fansubs br, acredito que, os que não copiam e colam do crunchyroll, apenas traduzem do inglês para português dos fansubs gringos, duvido que peguem um raw e traduzam ele sozinhos, já que tem fansubs gringos que já fazem isso.

mugiiya wrote:
O real problema dos brasileiros, em sua maioria, é a pressa para ver o episódio. É isso que leva vocês a pagarem pelo belo serviço da Crunchy e/ou baixar os animes dos speedsubs.

É, porque só os brasileiros não querem ficar atrasados. O motivo pelo qual eu pago o Crunchyroll, além das comodidades, é porque eu gosto de animes e tenho o hábito de cultivar as coisas que eu gosto pelas vias legais quando possível.

mugiiya wrote:
péssima qualidade de tradução e imagem.

Péssimo? Você deve saber o que significa essa palavra. Na época em que eu só usava fansub, eu usava os fansubs gringos, já que não queria correr o risco de ler a tradução da tradução dos fansubs br, e eu acabei trocando na época esses fansubs por aqueles que copiavam do crunchyroll justamente porque achei a tradução melhor. Eu ainda assisto em inglês aqui, então não posso falar em relação a tradução para português, mas eu tenho um entendimento razoável do japonês falado e não lembro da última vez que me incomodei com a tradução.

Para mim fansub só é útil para conseguir aquilo que não é possivel por meio legal (animes não licenciados) ou devido a grande esforço financeiro (importação de blu-rays).


1º: Quem pega legenda da CR e joga em alguma RAW para disponibilizar não são fansubs, são speedsubs, como já foi falado aqui umas 15x. Você simplesmente não quer entender a diferença.
2º: Qualquer pessoa com uma mínima experiência em "fansubbagem" sabe, só de olhar, quais etapas foram puladas em um episódio. O que vejo aqui é o upload de vídeo de péssima qualidade, seguido de uma legenda, com algum formato específico, upada juntamente do vídeo. A legenda foi traduzida da CR US, como bastantes fansubs fazem, e não diretamente do japonês.
3º: 95% ou mais dos fansubs fazem suas legendas, sim, através de fansubs gringos. Encontramos fansubs gringos de nossa confiança e que apreciamos o trabalho para podermos usar suas legendas como fonte de tradução. Se você acha que fansubs fazem todos seus projetos através do japonês puro, está enganado. É de extrema raridade tradutores do japonês em fansubs. Você gostando ou não disso, é dessa maneira que a CR BR e nós, fansubs, fazemos nosso trabalho.
4º: Vias legais? Ok, te entendo e te apoio com todas minhas forças. Mas você realmente gosta do trabalho feito pelas pessoas que ganham dinheiro aqui? Já explicitei os erros e suas consequências e não vou voltar a tocar nesse assunto. Estou vendo apenas pessoas orgulhosas de seus investimentos sem ao menos ter uma noção crítica. Crianças com mais de 20 anos que não entendem nada da área de fansubs...
5º: Não citar novamente coisas que relacionem CR com péssimo.
6º: A tradução dos fansubs brasileiros estão em um patamar bem acima dos profissionais da Crunchy. Não é porque são chamados de profissionais que são melhores, a olho nu vemos a escandalosa diferença. Acho que você precisa de um diploma em japonês que não seja do posto Ipiranga, porque... Bom, deixa para lá.
7º: Você repudia todos os fansubs por sua "pirataria", mas, por questões financeiras, baixa os BDs, que trabalhamo bem mais arduamente, por nós?? UÉ?! Você gasta dinheiro com a legalidade da CR e não quer gastar com os BDs??? Absurdo ler isso! Quer dizer que se a CR fosse R$100/mês você não iria pagar e baixaria de qualquer sub, seja fan ou speed? Decida-se, cara. Ou siga os meios legais, ou siga os meios "piratas". Vejo em você pura hipocrisia. Veja os BDs pela CR e não por fans— Ah, é! Aqui não tem BDs...
16 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / M
Offline
Posted 10/1/15 , edited 10/1/15
Se você acha que pagar R$15 pra CR você está ajudando com o mercado de animes, você está bem enganado.

Se você acha que a legenda da CR-US é perfeita, você está bem enganado.

Se você nunca viu nada errado na CR-BR, você provavelmente deve achar as legendas do Soco perfeitas. Já falei que a CR-BR traduz do inglês?













First  Prev  1  2  3  4  5  6  Next  Last
You must be logged in to post.