Post Reply Fehlern in den deutschen Untertiteln von Bungou Stray Dogs
10 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F
Offline
Posted 6/9/16
Hallo.

Ich hab in 2 Folgen von Bungou Stray Dogs in den Untertiteln Fehler entdeckt.

Einmal in Folge 2, in der Szene wo der Junge mit der Bombe (Ich glaube sein Name war Jun) Atsushi fragt, was er denn so lebenswert am Leben finden würde.
In euren Subs steht irgendwas von wegen "Mister Universe", was einfach mal Null Sinn macht, denn eigentlich redet Atsushi über Chazuke, dem Gericht, dass er in Folge 1 auf Kosten von Kunikida gegessen hat.

Der 2. Fehler ist in Episode 10. Laut euren Subs sagt Kyouka "Die Weintrauben waren lecker." Allerdings sagt sie nicht グレープ sondern クレープ, was Crepe bedeutet und im Kontext auch mehr Sinn macht, weil auch ein Bild von den beiden beim Crepe essen gezeigt wird.

Bitte korrigiert diese Fehler, denn ich verstehe genug Japanisch, dass sie mir auffallen, aber andere sind dann verwirrt und es entsteht ein falscher Eindruck der Charaktere.

Vielen Dank im Voraus.
Der Zoodirektor
23417 cr points
Send Message: Send PM GB Post
34 / M / Germany
Offline
Posted 6/9/16

yoshi_in_black wrote:

Hallo.

Ich hab in 2 Folgen von Bungou Stray Dogs in den Untertiteln Fehler entdeckt.

Einmal in Folge 2, in der Szene wo der Junge mit der Bombe (Ich glaube sein Name war Jun) Atsushi fragt, was er denn so lebenswert am Leben finden würde.
In euren Subs steht irgendwas von wegen "Mister Universe", was einfach mal Null Sinn macht, denn eigentlich redet Atsushi über Chazuke, dem Gericht, dass er in Folge 1 auf Kosten von Kunikida gegessen hat.

Der 2. Fehler ist in Episode 10. Laut euren Subs sagt Kyouka "Die Weintrauben waren lecker." Allerdings sagt sie nicht グレープ sondern クレープ, was Crepe bedeutet und im Kontext auch mehr Sinn macht, weil auch ein Bild von den beiden beim Crepe essen gezeigt wird.

Bitte korrigiert diese Fehler, denn ich verstehe genug Japanisch, dass sie mir auffallen, aber andere sind dann verwirrt und es entsteht ein falscher Eindruck der Charaktere.

Vielen Dank im Voraus.


Der Fehler mit den Trauben ist schon korrigiert.
10 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / F
Offline
Posted 6/9/16 , edited 6/9/16

shinryou

Der Fehler mit den Trauben ist schon korrigiert.


Supi. Danke für das schnelle Feedback.
11128 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M
Offline
Posted 6/13/16
Die Sache mit Mister Universe ist übrigens ein „Wortwitz“ – Atsushi fängt erst mit „Mist“ an und versucht sich dann noch zu retten. Im Japanischen war das eben der Ch-Laut → Chazuke.
You must be logged in to post.