First  Prev  1  2  3  4  5  Next  Last
Post Reply What is the worst dub in the history of anime
23421 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / 난 여기입니다...
Offline
Posted 8/16/16
Guin Saga: Where the voice actors slowly stopped caring at all...

https://youtu.be/EmEESOXQJso
41889 cr points
Send Message: Send PM GB Post
F / an utter mess
Offline
Posted 8/17/16 , edited 8/17/16

Nogara-san wrote:


animegirl2222 wrote:

almost anything produced by 4kids

the Free! Eternal Summer dub. Funi, oh god, Funi, why? when the only fitting voice is Rei and the script is butchered beyond all comprehension with the random shoehorning of 'dude' and 'bro' at least ten times per episode to try and appeal to a male demographic, despite the damn show obviously being aimed at women, you dun know you fucked it up.


The cast themselves were fine (though I wouldn't have cast Haberkorn as Haru myself) it's just that whomever wrote the dub script for that should be pushed into a pool themselves.

Of course I was amused at everyone bitching about Vic Mignona being cast.


Vic is basically Mamoru's dub equivalent, it wasn't really a problem with him as much as it was with some of the other voices. In particular I highlight Nitori, as his voice was definitely the least fitting and sounded the farthest from its original counterpart. I pictured someone like Tatum for Rei from the beginning due to his work as a 'glasses guy' beforehand and his tendency to fit the archetype quite well, the others, I was mostly on the fence about. Then again, I'm not a fan of most dub voicework nowadays. Tatum was a great Kyouya in Ouran and he was a fair choice for Rei. However, everyone else definitely felt a bit off to me.

That being said, yes, the script was butchered beyond recognition in attempt to sell units to the wrong demographic for sure.

The occasional placement of slang in dubs isn't such a problem, but the main issue is that it was not only constant, it was also never in the script in the first place, feeling completely and utterly forced.

If the show had fixation on jokes surrounding it, or were originally vulgar, something along the lines of Panty and Stocking, the slang wouldn't seem too forced, however, considering the original context of Free! was a combined slice of life and sports anime about the friendly bond between teammates on a swim team, the usage of things like 'douchebag' and other random outbursts of uncalled obscenity that don't fit the characters at hand are certainly off kilter, to say the least.

Now, of course characters may occasionally erupt, in anger or rage perhaps, in a fit of curses, but Japanese society and speech generally is not filled with that level of terminology. moreover, it's a romanticized version of how any actual high school boy may act in the first place in attempt to appeal to the female demographic. Funi completely twisted this in a way that ultimately proved to be their dubs major downfall. if they'd done it in a tasteful or subtle way, it would be a lesser complaint, but their overt pandering attempts to lowest denominator boys are depressing to see. Even fans of tastelessly bad ecchi wouldn't swallow that garbage.

And it's sad because there was so much potential to it, if things had been done correctly instead of from the perspective of a desperate plea to youth.

You know, Americans aren't that stupid, and furthermore, anime fans, a niche market to begin with, are not that dull either. We prefer something with some level of substance. To the outsider Free! may not seem like much, especially if that outsider is a male anime fan, however, it's a show that I hold very close to my heart, especially eternal summer, which I watched during a very difficult portion of my life, after I'd been hospitalized for a multitude of reasons. When I was in a dark place, it helped heal my heart, to see a character I adored overcome a challenge of adapting to change he desperately wanted to avoid, and made me think 'hey, maybe I can do that too'.

To see that battered by Funi's overlocalization and Americanized dialogue that definitely hinted at some level of regression of the 90s that i thought the western anime industry was long past, was a little painful, to say the least. And yes, Todd as Haru was a disappointment as well. I envisioned someone else to play the part too, he was my favorite character and to see him given that treatment was definitely one of the worse overall aspects of the show.

Everyone on Tumblr (even if I was beginning to detest the site, and now do) mocked the dub for its faults, and I never blamed them for a second for their response. It became memetic, except, for the wrong reasons entirely. Almost like a self parody, a feat that 50% Off, the condensed youtube parody of the show, managed to accomplish better than the official dub unintentionally did!

Moreover, Funi ultimately handed over their deed to the show to CR and other distributors with their wretched job, no company in their right mind would relinquish the rights to the first season after the trainwreck that was the dub, not even if it parodied the genre of sports anime or real life behavior of athletes themselves in a western setting. We'll probably never get a proper S1 dub, and at this point, I don't want to. Salty as I sound, part of me did feel like something that i'd deemed one of my favorite anime series (S2 remains on my MAL favorites as it was the season that brought me the most emotion) was tarnished.
3225 cr points
Send Message: Send PM GB Post
16 / F / Polaris
Offline
Posted 8/17/16
Any Filipino dubbed anime other than Naruto series.
17099 cr points
Send Message: Send PM GB Post
34 / F / In a van down by...
Offline
Posted 8/17/16

animegirl2222 wrote:


Nogara-san wrote:


animegirl2222 wrote:

almost anything produced by 4kids

the Free! Eternal Summer dub. Funi, oh god, Funi, why? when the only fitting voice is Rei and the script is butchered beyond all comprehension with the random shoehorning of 'dude' and 'bro' at least ten times per episode to try and appeal to a male demographic, despite the damn show obviously being aimed at women, you dun know you fucked it up.


The cast themselves were fine (though I wouldn't have cast Haberkorn as Haru myself) it's just that whomever wrote the dub script for that should be pushed into a pool themselves.

Of course I was amused at everyone bitching about Vic Mignona being cast.


Vic is basically Mamoru's dub equivalent, it wasn't really a problem with him as much as it was with some of the other voices. In particular I highlight Nitori, as his voice was definitely the least fitting and sounded the farthest from its original counterpart. I pictured someone like Tatum for Rei from the beginning due to his work as a 'glasses guy' beforehand and his tendency to fit the archetype quite well, the others, I was mostly on the fence about. Then again, I'm not a fan of most dub voicework nowadays. Tatum was a great Kyouya in Ouran and he was a fair choice for Rei. However, everyone else definitely felt a bit off to me.

That being said, yes, the script was butchered beyond recognition in attempt to sell units to the wrong demographic for sure.

The occasional placement of slang in dubs isn't such a problem, but the main issue is that it was not only constant, it was also never in the script in the first place, feeling completely and utterly forced.

If the show had fixation on jokes surrounding it, or were originally vulgar, something along the lines of Panty and Stocking, the slang wouldn't seem too forced, however, considering the original context of Free! was a combined slice of life and sports anime about the friendly bond between teammates on a swim team, the usage of things like 'douchebag' and other random outbursts of uncalled obscenity that don't fit the characters at hand are certainly off kilter, to say the least.

Now, of course characters may occasionally erupt, in anger or rage perhaps, in a fit of curses, but Japanese society and speech generally is not filled with that level of terminology. moreover, it's a romanticized version of how any actual high school boy may act in the first place in attempt to appeal to the female demographic. Funi completely twisted this in a way that ultimately proved to be their dubs major downfall. if they'd done it in a tasteful or subtle way, it would be a lesser complaint, but their overt pandering attempts to lowest denominator boys are depressing to see. Even fans of tastelessly bad ecchi wouldn't swallow that garbage.

And it's sad because there was so much potential to it, if things had been done correctly instead of from the perspective of a desperate plea to youth.

You know, Americans aren't that stupid, and furthermore, anime fans, a niche market to begin with, are not that dull either. We prefer something with some level of substance. To the outsider Free! may not seem like much, especially if that outsider is a male anime fan, however, it's a show that I hold very close to my heart, especially eternal summer, which I watched during a very difficult portion of my life, after I'd been hospitalized for a multitude of reasons. When I was in a dark place, it helped heal my heart, to see a character I adored overcome a challenge of adapting to change he desperately wanted to avoid, and made me think 'hey, maybe I can do that too'.

To see that battered by Funi's overlocalization and Americanized dialogue that definitely hinted at some level of regression of the 90s that i thought the western anime industry was long past, was a little painful, to say the least. And yes, Todd as Haru was a disappointment as well. I envisioned someone else to play the part too, he was my favorite character and to see him given that treatment was definitely one of the worse overall aspects of the show.

Everyone on Tumblr (even if I was beginning to detest the site, and now do) mocked the dub for its faults, and I never blamed them for a second for their response. It became memetic, except, for the wrong reasons entirely. Almost like a self parody, a feat that 50% Off, the condensed youtube parody of the show, managed to accomplish better than the official dub unintentionally did!

Moreover, Funi ultimately handed over their deed to the show to CR and other distributors with their wretched job, no company in their right mind would relinquish the rights to the first season after the trainwreck that was the dub, not even if it parodied the genre of sports anime or real life behavior of athletes themselves in a western setting. We'll probably never get a proper S1 dub, and at this point, I don't want to. Salty as I sound, part of me did feel like something that i'd deemed one of my favorite anime series (S2 remains on my MAL favorites as it was the season that brought me the most emotion) was tarnished.



The dubbed version of season one (which was on here at some point...not sure if CR still has it) was fine without the cutesy-poo Americanized 'BRUH/DUDE' slang...It was like Funi was scared that guys wouldn't buy Free, I guess?

Tatum and Bosch were the only good casts. I love Haberkorn, but he was miscast as Haru..(personally, I would've liked to have seen Eren's VA(don't know his name) or Josh Grelle) and Mignona...he's okay in some roles but in ES, he sounded Over the top. In season one, he's better when Rin is calmer.



My dream cast would've been the 50% Off crew.

https://www.youtube.com/watch?v=lE8SXJyy1Ic
190 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M
Offline
Posted 8/17/16
Anything done by 4Kids of course, the moment their logo is on something, you know its been censored and badly dubbed

other then that, there is only a few dubs that i found bad, mainly because i watch nearly everything Dub, One of them is Higurashi no naku koro Ni, i really didnt like the Dub on that one, and another would be Akame Ga kill (Not that the dub was bad, but just that i switched to the Japanese dub near the middle because the quality just got downward)

18019 cr points
Send Message: Send PM GB Post
52 / M / In
Online
Posted 8/17/16
I just don't like dubs Except for Ghost Stories but that was special
3118 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Finland
Offline
Posted 8/17/16 , edited 8/17/16

DarkBlade19 wrote:

Anime+Finnish dub= RIP Ears


for example:https://www.youtube.com/watch?v=1T_TLBZxY4U
12106 cr points
Send Message: Send PM GB Post
24 / M
Offline
Posted 8/17/16
When I was at Otakon this year I went to go see Log Horizon. Guidebook said it would be subbed (not knowing there was a dub) and I loved that show. I go in there start watching it with my friends and we ended up walking out. Nyanta was voiced so wrong I wanted to punch something. Shiroe was OK and Naotsugu I think was OK too. Sorry but Nyanta ruined it.
8132 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / F / New Jersey
Offline
Posted 8/17/16
Looking back, the original Tenchi Muyo dubs are TERRIBLE. Even though they embody my childhood, I just can't watch the dubbed episodes. I shudder whenever I think about it...
3090 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M / Brooklyn,NY
Offline
Posted 8/17/16
Do not WATCH One Piece for 4kids.
20312 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/17/16
It's been awhile since I watched it, but I seem to remember the dub of Noein being not so great. I think it was the timing being off more than the voice actors doing a poor job. Like a door would close, then the sound of it closing would happen five seconds later.

Then one that's already been mentioned: Descendants of Darkness. I made it about five minutes into the first episode before switching to something else.
8156 cr points
Send Message: Send PM GB Post
39 / M / Connecticut, USA
Offline
Posted 8/17/16
Anybody here remember "Odin"? I have a copy of the VHS version and it is horrible.
491 cr points
Send Message: Send PM GB Post
21 / M / Southwest Finland
Offline
Posted 8/18/16


Rip my ears are bleeding.....but that is classic but mostly bad
1157 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M / Miami/Hawaii
Offline
Posted 8/18/16
German dub for Naruto
First  Prev  1  2  3  4  5  Next  Last
You must be logged in to post.