Post Reply Anime romcom phrase "take responsibility" doesn't seem to mean what it would mean in the US.
4153 cr points
Send Message: Send PM GB Post
58 / M
Offline
Posted 8/12/16
Many times in anime I'll see a girl confess to a crush and then immediately tell the guy he has to "take responsibility." In the US, that phrase would be used primarily if the girl was pregnant or might become so (about to have unprotected sex) but in the anime they often haven't even kissed and may not for a while.

I have to assume that in Japan the phrase has a different meaning - maybe something along the lines of "I consider this the beginning of a serious relationship and I need you to treat it as such" but I'd be guessing. Perhaps someone with more knowledge of the culture will enlighten me?
24251 cr points
Send Message: Send PM GB Post
27 / M
Offline
Posted 8/13/16
I'd like to know this too. I have trouble believing half the stuff I see in anime romances actually goes down in real life. I'd expect more Ebichu-chan and less typical romance.
22899 cr points
Send Message: Send PM GB Post
52 / M / Bay Area
Offline
Posted 8/13/16
Also when new transfer student comes to class she/he says I'm in your care please take care of me!
17031 cr points
Send Message: Send PM GB Post
34 / F / In a van down by...
Offline
Posted 8/13/16 , edited 8/14/16
Whenever I've heard 'Take Responsibility', usually it means that someone did something perverted and the victim wants them to marry them...or something.

At least, that's what I thought.


And for the 'I"m in your care!'....I guess I just assumed it was just being polite?
38409 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/14/16 , edited 8/14/16

Nogara-san wrote:
Whenever I've heard 'Take Responsibility', usually it means that someone did something perverted and the victim wants them to marry them...or something.

At least, that's what I thought.


It goes back to the notion of honor and the "marriagability" of a woman. To do anything that might make a woman seem less than sexually pure or that might imply she is "loose" or to be sexually forward with her in a way that implies an interest in marriage. To "take responsibility" is to ensure the woman's honor is not damaged by leaving the impression she is sexually promiscuous when she is not.


Nogara-san wrote:
And for the 'I"m in your care!'....I guess I just assumed it was just being polite?


"Yoroshiku onegaishimasu" is a phrase used frequently in Japanese which carries a lot of cultural weight and means more than simply being in the care of another. It also asks things such as "let us work well together" when speaking to social equals. It is a phrase intended to show a bond between the speaker and the listener that they will work with each other to successfully complete whatever task is at hand.
17735 cr points
Send Message: Send PM GB Post
55 / M /
Offline
Posted 8/14/16 , edited 8/14/16
Have you ever watched an anime where a girl grabs a guys arm and presses her breasts up against him and the shocked reactions? I was watching this for shits and giggles and learned something interesting. https://www.youtube.com/watch?v=CPa_y12zfJc

Back to the OP though I think Domvina hit it on the head. My take was: I feel in love with you and now I can't marry anybody else. Please take responsibility for this.
4153 cr points
Send Message: Send PM GB Post
58 / M
Offline
Posted 8/14/16
Thank you for the responses, all. This makes things clearer in my mind.
You must be logged in to post.