First  Prev  1  2  3  Next  Last
Post Reply Preocupação com o futuro da Crunchy/Br
90 cr points
Send Message: Send PM GB Post
33 / M / Rio de Janeiro
Offline
Posted 5/21/17 , edited 5/21/17

harlock666 wrote:

Então você é um privilegiado em relação ao carregamento do aplicativo pra Andcroid/Chrmoecast! Vários além de mim já reclamaram em outras postagens que em certas horas não carrega e trava tudo.


Eu realmente tenho sorte kkk, entretanto, sei que mesmo não tendo problema com o player da Crunch, sei que isso não isenta outros de terem problemas similares ao relatado por você. Espero que muito em breve, com os testes feitos com os usuários Premium+, o novo player se mostre um sucesso e que possa ser implementado para os demais usuários.
327 cr points
Send Message: Send PM GB Post
M
Offline
Posted 5/21/17 , edited 5/23/17
Só n consigo entender como a crunchy uma plataforma paga consegue ter uma equipe de legenda tão horrível
90 cr points
Send Message: Send PM GB Post
33 / M / Rio de Janeiro
Offline
Posted 5/22/17

Arturz wrote:

Só n consigo entender como a crunchy uma plataforma paga consegue ter uma equipe de legenda tão horrível


Todos estão suscetíveis a erros, e como bem sabe, a equipe do Crunch trabalha com o relógio como adversário, enquanto eles legendam os episódios, sites ilegais de animes fazem o mesmo, mesmo que com qualidade inferior, portanto erros eventuais devido a esse tempo reduzido para traduzir e legendar os episódios são normais, e sempre que algum erro grotesco passa, a legenda é revisada e alterada.

Dos problemas da Crunch, esse é o menos relevante.
617 cr points
Send Message: Send PM GB Post
44 / M / Campo Grande - MS...
Offline
Posted 5/22/17 , edited 5/23/17
Não concordo que a legenda do CR é horrível, muito pelo contrário. Se quer comparação equivalente, basta ver filmes legendados nas TVs ou mesmo cinemas. São por mídias pagas e oficiais estas últimas e sim, são piores que do CR. E se for comparar com fansubbs ou pior, speedsubs, aí o CR ganha de lavada!!! xD
792 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 5/22/17
Concordo com você harlock666. Meu inglês é bem básico, mas quando a assisto filmes e séries legendados em canais pagos ou cinema consigo perceber vários erros neles. Ninguém é perfeito.

Isso me lembra de um caso engraçado em um anime aqui mesmo no Crunchy, onde durante uma partida de futebol uma menina joga muito bem e alguém assistindo a compara com o argentino Maradona. Porém, na legenda, não sei se para tornar mais próximo aos brasileiros, trocam Maradona por Pelé!
617 cr points
Send Message: Send PM GB Post
44 / M / Campo Grande - MS...
Offline
Posted 5/22/17 , edited 5/22/17

BronzeSaint wrote:

Concordo com você harlock666. Meu inglês é bem básico, mas quando a assisto filmes e séries legendados em canais pagos ou cinema consigo perceber vários erros neles. Ninguém é perfeito.

Isso me lembra de um caso engraçado em um anime aqui mesmo no Crunchy, onde durante uma partida de futebol uma menina joga muito bem e alguém assistindo a compara com o argentino Maradona. Porém, na legenda, não sei se para tornar mais próximo aos brasileiros, trocam Maradona por Pelé!




KKKKKKKKKKKKKKK!!!!!!!! Não vi essa do Maradona por Pelé, mas é até compreensível. Esse tipo de coisa simples nem incomoda, são adaptações até legais, faz parte de tradução.
O problema é achar legenda com os famosos "concerteza" e afins. Outra coisa que os subber acham legal eu odeio é de manter o japonês quando existe equivalente na linguagem pra traduzir, só para se mostrarem os bonzões. E olha quer já vi um subber meia boca fazer uma tradução "arco íris": colocaram as falas de cada personagem em uma cor diferente, algumas nem dava pra ler...
Comparado com essas coisas, aqui é de boa nas legendas.
162 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M
Offline
Posted 5/22/17 , edited 5/22/17
mas bem que podiam retraduzir little busters e fate/zero, aquele rinha e aqueles sabre, lanceiro e por aí vai são coisa que nem os piores fansubs imagináveis fariam.

fate/zero é um dos melhores animes do catálogo (se não for o melhor) e é simplesmente impossivel assistir com aquela legenda.
Redator de Notícias
34567 cr points
Send Message: Send PM GB Post
30 / M / Rio de Janeiro
Offline
Posted 5/22/17 , edited 5/23/17

MarcosFe wrote:

Tipo assim eu sei que a Crunchy/Br tem muitos problemas com licenciamento de anime(malditas distribuidoras), mas e muito triste que alguns animes se encontram ou só com a primeira temporada, as vezes só a segunda ou até mesmo só OVAs/Filmes(monogatari). Eu comecei a sentir isso nessa temporada, com Shingeki no Kyojin tendo apenas a 2° e Saenai Heroine não conseguiram a 2°.
Pois como ambos são animes que já tem um tempo maneirinho que lançaram eu esqueci de certas coisas, então oque eu faço primeiro? Revejo oque aconteceu anteriormente. Mas com Shingeki eu não tenho a opção de rever na Crunchy logo vou pelos piratex mesmo, e depois venho ver na Crunchy, o choque de qualidade e imenso mas eu fui do pior para o melhor.
Agora oque acontece com Saekano e complicado, pois eu vejo na exemplar qualidade da Crunchy e tenho que continuar no pirata, e só de ver a qualidade do pirata desestimula muito continuar acompanhando a série. Agora eu sei que isso um motivo meio "meh", mas se a serie inteira a Crunchy não pegar e eu tenho que ver ela inteira no pirata é melhor do que ficar alternando entre pirata e Crunchy.
Não ocorre muitos "buracos", pois a maioria dos animes só tem uma temporada, mas imagina, com o tempo, começa a rolar varias segundas temporadas de animes já vistos aqui, e a Crunchy não consegue pegar muitos, e o catálogo da maioria dos animes ficar "esburacado".
Claro com essa temporada aconteceu com 2 animes, mas imagina toda temporada isso acontecer com 2 animes? O Catálogo vai ficar uma lindeza só.
Escrevo mais para compartilhar, pois quando eu olho certos anime aqui( Fairy Tail, Shingeki, Saekano, Ao no Exorcist, Magi, até fucking Oreimo, etc) eu fico meio preocupado, e gostaria de abrir um papo sobre isso se já não existe. Talvez seja criancice minha mas me deixa aflito isso.


Olá.

A maioria dos animes que você citou são séries que não tiveram a primeira temporada licenciada para o Brasil quando estrearam. São os casos de Ao no Exorcist, Magi e Oreimo, ambos são licenças da Aniplex. Existem casos de temporadas anteriores que vieram para o catálogo quando foram adicionadas as novas mas nem sempre isso é possível por questões de contrato de licenciamento, etc...

A primeira temporada de Fairy Tail é um caso bem curioso, o anime tinha uma licença muito louca quando passava por aqui, sim era liberada para o Brasil porém os episódios ficavam disponíveis apenas por uma semana, ou algo assim e depois eram retirados do catálogo, desde que eu conheço a CR, foi a única licença a funcionar dessa forma, nunca mais vi nada do tipo e infelizmente, mesmo depois de vir a segunda temporada, esses episódios mais antigos não voltaram.

Shingeki também é um caso a parte, a CR conseguiu com muito esforço trazer essa segunda temporada para o Brasil, sobre a primeira existe a possibilidade de vir também algum dia, mas sem novidades por enquanto. Saekano é um anime da TV Fuji, do bloco noitamina de animação, que em 2015 fechou um contrato de exclusividade MUNDIAL com a Amazon e está disponível para o mundo todo, inclusive para o Brasil, pelo Amazon Prime Video.

Sei que é chato não ter acesso a série que você gosta completa por aqui, mas nesse ramo de licenciamento e streaming, isso é absolutamente normal, não só na CR do Brasil mas também na americana e até em outros serviços como o Netflix e o Prime Video, por exemplo, no Netflix tem Hunter x Hunter, mas não tem todas as temporadas, Yu-Gi-Oh e Naruto também incompletos (Naruto clássico a CR-BR também não tem ainda), a segunda temporada de Ao no Exorcist também não está disponível por lá. Saindo um pouco dos animes é comum eles adicionarem as primeiras temporadas de uma série, depois removê-las e adicionar as últimas, além de ter uma rotatividade muito maior de títulos, na CR é raro algum anime sair do catálogo.

A Amazon Prime por sua vez, tem a licença da segunda temporada de Saekano mas não tem a primeira, então é por aí.

Mais uma prova de que a CR segue firme e forte por aqui, é que hoje começamos a testar servidores de streaming no Brasil. Aqui na minha região pelo menos a conexão melhorou muito e os vídeos estão rodando lindamente em 1080p.


4896 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / M / Guayaquil, Ecuador
Offline
Posted 5/22/17 , edited 5/22/17

portugassis2 wrote:


Shingeki também é um caso a parte, a CR conseguiu com muito esforço trazer essa segunda temporada para o Brasil, sobre a primeira existe a possibilidade de vir também algum dia, mas sem novidades por enquanto.


(perdón por poner esto en Español)

Discrepo completamente. No fue Crunchyroll, fue Funimation que lo licenció y lo puso para Latinoamérica. Es más, gracias al anuncio de Selecta Visión, se reveló que Funimation tiene los derechos en varios países en Europa. Incluso en la web en Crunchyroll sale como distribuidor a Funimation (bueno, a menos que CR le haya pagado un pastón a Funi, por lo careros que son, según las malas lenguas).

Respecto al resto, ya es una queja que hasta yo lo hice en el foro en Español. El problema acá es que Crunchyroll quiere depender de las empresas gringas respecto a las series de catálogo y algunos simulcasts. Empresas que no trabajan ni negocian (ni quieren trabajar ni negociar) para Latinoamérica, y en su derecho están porque simplemente no es su mercado, eso sin contar con los Japoneses y su forma de trabajar las cosas, y que en su derecho están.

El asunto es que Crunchyroll Latinoamérica debe ya licenciar animes por su cuenta y NO DEPENDER DE TERCERAS COMPAÑÍAS, terceras compañías que se irán primero si Crunchyroll tiene problemas o por cualquier cosa, sino miren cómo Crunchyroll perdió a Sentai Filmworks de cliente.

Vuelvo a poner lo que puse en los foros en Español:


792 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 5/22/17

gabrinius wrote:

mas bem que podiam retraduzir little busters e fate/zero, aquele rinha e aqueles sabre, lanceiro e por aí vai são coisa que nem os piores fansubs imagináveis fariam.

fate/zero é um dos melhores animes do catálogo (se não for o melhor) e é simplesmente impossivel assistir com aquela legenda.


Gabrinius, se você achou a legenda de Fate/Zero aqui no Crunchy tão ruim espero que nunca assista Fate/Stay Night na versão dublada que passou aqui no Brasil pelo canal Animax. Você acha que traduzir Saber e Lancer foi ruim? Na dublagem a Rider ficou como "Mística"!!! Se fosse a Caster até faria sentido, né? Sem falar na Sakura, que chamava o Shiro de "grandão" em vez de senpai. Você conhece algum fansubber que fez pior que isso?

Infelizmente, desde a saudosa Manchete, tanto a TV aberta quanto a fechada nunca foram muito confiáveis para assistir animes e a gente ficava dependendo mesmo dos fansubs. Minha maior reclamação deles nem são as legendas, mas a qualidade de vídeo e a quantidade de propagandas e até vírus em alguns sites.O Netflix até garantiu algumas boas dublagens mas a quantidade de animes nele ainda é pequena. É por isso que por enquanto considero o Crunchyroll a melhor opção em animes.
9484 cr points
Send Message: Send PM GB Post
25 / M
Offline
Posted 5/22/17

portugassis2 wrote:

Mais uma prova de que a CR segue firme e forte por aqui, é que hoje começamos a testar servidores de streaming no Brasil. Aqui na minha região pelo menos a conexão melhorou muito e os vídeos estão rodando lindamente em 1080p.



Esse teste começou exatamente hoje ou é modo de falar? Sinceramente, senti uma grande melhora nos últimos tempos, a ponto de assistir em 1080p sem travar e conseguir avançar e retroceder o vídeo, algo impensável algum tempo atrás.
891 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / Lisboa, Portugal
Offline
Posted 5/22/17
Vocês ai no brasil têm sorte porque ainda têm um catalogo razoável, já aqui em Portugal temos um catálogo muito limitado
162 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M
Offline
Posted 5/22/17 , edited 5/22/17
Ja ouvi falar dessas perolas da versão dublada e espero nunca ver algo do tipo.

Mas ainda acho que o cr, por ser especiazado em animes, podia não dar uma mancada dessas.

Só não sei o que era pior, rinha ou sabre.

Mas certamente, das oficiais eu concordo que seja a nelhor opção, mas acho que podiam, por respeito ao belo anime que é fate zero, refazer aquela legenda desastrosa.
792 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 5/23/17
Nunca assisti Little Busters, então não posso falar dele. Mas traduzir nomes, como no caso que você citou de Fate, acontece muito nos meios oficiais. Por exemplo, Fullmetal Alchemist teve uma ótima dublagem, mas traduzir os nomes dos homúnculos irritou muita gente. Outro caso foi a primeira dublagem de Sailor Moon, que traduzia pela metade os nomes das sailors. Sailor Marte em vez de Sailor Mars e assim por diante, embora a protagonista mantivesse o original.

Não é exatamente uma regra, mas quando se traduz alguma obra o esperado é traduzir apenas o idioma original - no caso, o japonês - e manter nomes e expressões em outros idiomas.

Outra coisa bem chata é trocar os nomes dos personagens por nomes ocidentais, como na já citada Sailor Moon, além de Samurai Warriors, Supercampeões e outros.

Acho que a intenção é aproximar o máximo possível da nossa língua, nem todos que assistem são puristas. O problema mesmo é qunado fazem o oposto:


"Tudo de acordo com keikaku"
"Nota do tradutor: keikaku significa plano."
359 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M / Belo Horizonte, MG
Offline
Posted 5/23/17

Arturz wrote:

Só n consigo entender como a crunchy uma plataforma paga consegue ter uma equipe de legenda tão horrível


Não concordo com o que você disse, as legendas da crunchyroll estão muito boas (venho acompanhando a bem mais de 1 ano), além disso vale lembrar que todas saem exatamente 1 hora após a exibição original no japão. Por que você acha isso?
First  Prev  1  2  3  Next  Last
You must be logged in to post.