First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Next  Last
TRANCADO Animes dublados na Crunchy
Redator de Notícias
17129 cr points
Send Message: Send PM GB Post
43 / M
Online
Posted 8/28/17 , edited 8/28/17



Não sou moderador, sou só um usuário.




Eu não sabia. Em todo caso, mandei uma mensagem para o Luciano, ele sendo moderador poderia tirar a minha dúvida.

E comentando sobre o Hidive, que você citou no comentário anterior, eles também estão com alguns títulos legendados em PT-BR, e com certeza isso vai aumentar com o tempo também.


Procurando um moderador, Edogawa1234? Presente!

Quanto às suas dúvidas, assim que tivermos mais detalhes iremos informar prontamente. Mas até o momento você não está muito longe da verdade.

Banned
355 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / M
Offline
Posted 8/28/17 , edited 8/28/17

FabioLuz wrote:

Procurando um moderador, Edogawa1234? Presente!

Quanto às suas dúvidas, assim que tivermos mais detalhes iremos informar prontamente. Mas até o momento você não está muito longe da verdade.



Opa, valeu por aparecer :)

E bom, se não estou longe da verdade isso me faz pensar que o que eu perguntei tem fundamento na prática.

E sabendo que eu não estou longe da verdade, gostaria de dar mais um palpite: considerando que a dublagem em espanhol de Rokka no Yuusha já está bem adiantada pelo o que eu pude ver no trailer que disponibilizaram no Twitter, a brasileira pode estar à poucos passos de começar. Talvez até o fim de setembro ou o meio de outubro tenhamos novidades na área.

Passei perto do gol com esse chute, ou não? Creio que, ao menos isso, vocês possam me dizer.

E mais uma dúvida, vocês estão pegando o feedback dos comentários daqui e de outros locais internet afora e levando aos executivos do serviço? Porque se assim for, já teriam uma ideia de quais estúdios, quais dubladores e tudo mais seriam, num panorama generalizado, de agrado dos fãs.


LucianoGomesFla wrote:

Opa, eu não sou moderador não hein kkkk

Zueiras à parte, eu assisto os 2 (se eu comecei a ver um anime Dublado quero conferi-lo assim até o fim e vice-versa).
Fora que têm animes que não dá para não assistir sem ser dublado - Dragon Ball e Yu Yu Hakusho, por exemplo haha.

Mas como alguns amigos já comentaram acima, a vinda de títulos Dublados está além do "gostar" ou "não gostar", há outros fatores mais importantes em jogo que seria o retorno financeiro que a Crunchyroll poderia ter com isso.
Já que poderia atrair outro público, que no mínimo estaria mais suscetível a "degustar um novo tipo de entretenimento", pelo simples fato dele estar Dublado...

A própria Netflix já chegou a citar, que a maioria de seus clientes BR preferem conteúdo Dublado -> link

Então, se tiver uma divisão dos episódios dublados e legendados aqui na CR, isso funcionaria perfeitamente e todos sairiam ganhando...


Afinal, porque escolher apenas uma opção, se é possível ter as duas?


Foi mal cara. Talvez o fato de você ser muito ativo no Fórum tenha me confundido quanto à isso.
89 cr points
Send Message: Send PM GB Post
19 / M / Brasília - Brasil
Offline
Posted 8/28/17 , edited 8/28/17
Eu gosto quando saem animes dublados aqui no Brasil. Apesar de eu preferir legendado, temos algumas dublagens muito boas (quando são feitas profissionalmente e com vontade).
204 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/28/17 , edited 8/28/17
Muito bem vindo animes dublados, prefiro dublado, quem não gosta pode ter a opção de assistir legendado, simples!
236 cr points
Send Message: Send PM GB Post
29 / M
Offline
Posted 8/28/17 , edited 8/29/17

Edogawa1234 wrote:

E até onde eu saiba, Toradora não foi dublado em português. Você pode ter visto um fandub.

.


falava da dublagem americana mesmo.

se não me engano, assim como vários outros animes do catálogo, se estiver acessando em inglês tem a opção dublada em toradora.

mas é como disseram, será útil pra tem alguma dificuldade ou simplesmente preguiça de ler legenda. pra mim não vai servir pra nada, mas se servir pra outras pessoas ( e de preferencia não alterar o preço ), ótimo.
Redator de Notícias
17129 cr points
Send Message: Send PM GB Post
43 / M
Online
Posted 8/28/17 , edited 8/29/17



Opa, valeu por aparecer :)

E bom, se não estou longe da verdade isso me faz pensar que o que eu perguntei tem fundamento na prática.

E sabendo que eu não estou longe da verdade, gostaria de dar mais um palpite: considerando que a dublagem em espanhol de Rokka no Yuusha já está bem adiantada pelo o que eu pude ver no trailer que disponibilizaram no Twitter, a brasileira pode estar à poucos passos de começar. Talvez até o fim de setembro ou o meio de outubro tenhamos novidades na área.

Passei perto do gol com esse chute, ou não? Creio que, ao menos isso, vocês possam me dizer.

E mais uma dúvida, vocês estão pegando o feedback dos comentários daqui e de outros locais internet afora e levando aos executivos do serviço? Porque se assim for, já teriam uma ideia de quais estúdios, quais dubladores e tudo mais seriam, num panorama generalizado, de agrado dos fãs.




Cara, agradecemos o seu interesse e entusiasmo na Crunchyroll. Continue a nos apoiar, ok?

Mas infelizmente não posso dizer mais nada além do dito. Sim, temos informações privilegiadas como estúdio, dubladores e datas, mas se eu disser terei que lhe matar (kkk) e isso é algo que não gostaríamos, não é?
Banned
355 cr points
Send Message: Send PM GB Post
28 / M
Offline
Posted 8/28/17 , edited 8/29/17

FabioLuz wrote:

Cara, agradecemos o seu interesse e entusiasmo na Crunchyroll. Continue a nos apoiar, ok?

Mas infelizmente não posso dizer mais nada além do dito. Sim, temos informações privilegiadas como estúdio, dubladores e datas, mas se eu disser terei que lhe matar (kkk) e isso é algo que não gostaríamos, não é?



Esse "não podemos falar mais nada" meio que indica que algumas coisas podem já estar acontecendo por detrás dos bastidores viu...

Mas Okay, só falem o que souberem quando puderem. Se bem que, imagino eu que, quando essas informações saírem também vai ser notícia em tudo que é portal.
63350 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / Rio de Janeiro
Offline
Posted 8/28/17 , edited 8/29/17

Edogawa1234 wrote:


LucianoGomesFla wrote:

Opa, eu não sou moderador não hein kkkk

Zueiras à parte, eu assisto os 2 (se eu comecei a ver um anime Dublado quero conferi-lo assim até o fim e vice-versa).
Fora que têm animes que não dá para não assistir sem ser dublado - Dragon Ball e Yu Yu Hakusho, por exemplo haha.

Mas como alguns amigos já comentaram acima, a vinda de títulos Dublados está além do "gostar" ou "não gostar", há outros fatores mais importantes em jogo que seria o retorno financeiro que a Crunchyroll poderia ter com isso.
Já que poderia atrair outro público, que no mínimo estaria mais suscetível a "degustar um novo tipo de entretenimento", pelo simples fato dele estar Dublado...

A própria Netflix já chegou a citar, que a maioria de seus clientes BR preferem conteúdo Dublado -> link

Então, se tiver uma divisão dos episódios dublados e legendados aqui na CR, isso funcionaria perfeitamente e todos sairiam ganhando...


Afinal, porque escolher apenas uma opção, se é possível ter as duas?


Foi mal cara. Talvez o fato de você ser muito ativo no Fórum tenha me confundido quanto à isso.

Tranquilo mano, acontece haha.
gvcm 
14214 cr points
Send Message: Send PM GB Post
22 / M / rio de janeiro
Offline
Posted 8/28/17 , edited 8/29/17

Edogawa1234 wrote:


leviatan1928 wrote:

Entendo perfeitamente o ponto do mercado dos animes dublados serem melhores para industria como um todo, mas o que eu disse anteriormente era uma resposta ao criador do post, que perguntou se preferíamos animes legendados ou dublados.

Admito que o meu comentário realmente deu a entender que não gosto das dublagens e eu não as quero, mas é muito pelo contrário!
As dublagens brasileiras são excelentes, gosto muito, pois com elas os animes podem atingir muito mais gente. Mas, o meu gosto pessoal é pelos animes legendado.

Tenho um amigo que só assisti coisas dubladas por que ele não gosta da legenda, e com a dublagem do One Punch Man ele assistiu e passou a gostar da série. Então se não fosse a dublagem brasileira, o meu amigo provavelmente não iria nem assistir ao anime.

Em relação ao português do cara, acho que esse não é o tipo de coisa que você deve "reclamar", já que você não sabe o que ele passou na vida.



Bom, seu ponto é coerente. Mas o seu comentário inicial de cara também foi mais coerente que o do outro amigo que quotei.

De toda forma, é bom ver a Crunchyroll adentrar com mais força o mercado brasileiro. Como eu havia dito antes, espero que alguém da moderação possa ter mais informações sobre o assunto e que possa também dividir conosco quando puderem falar sobre.


gvcm wrote:

estou feliz gosto de assistir legendado mas quando tem iniciativa de boa dublagem vou acompanhar porem tragam outros tb


Seu avatar me fez pensar: será que agora é o momento de termos One Piece redublado sem cortes por aqui?

O Crunchy tem a série no acervo, e a Toei pretende retrabalhar a marca no país, segundo o que um dos executivos da empresa disse há algumas semanas.


tomara que venha tb one piece dublado
44 cr points
Send Message: Send PM GB Post
Offline
Posted 8/28/17 , edited 8/29/17
Manoo..... Rokka no yuusha velho... amo esse anime put* que pariu, velho, isso é demais, seria pedir demais o lucro do mangá aumentar e vir uma 2 temp? mas ainda sim prefiro lengendado, soh que dublado tbm eh bom, geralmente cansa ficar lendo as legendas.
118 cr points
Send Message: Send PM GB Post
18 / M
Offline
Posted 8/29/17 , edited 8/30/17
Eu prefiro legendado mesmo Mas acho bacana a ideia.
2197 cr points
Send Message: Send PM GB Post
20 / M / Brasília
Offline
Posted 9/1/17 , edited 9/2/17
Prefiro legendado, mesmo que bem pouco, vc aprende japonês
10 cr points
Send Message: Send PM GB Post
31 / M
Offline
Posted 9/2/17 , edited 9/3/17
legendado com ctz
247 cr points
Send Message: Send PM GB Post
17 / M / Brazil
Offline
Posted 9/3/17 , edited 9/3/17
Eu só queria os Yugioh's (o primeiro e o GX) e o Naruto clássico.
1044 cr points
Send Message: Send PM GB Post
O / Algum lugar do Un...
Offline
Posted 9/3/17 , edited 9/6/17
Qual a diferença pra vocês de dublado e voz original?? Que eu saiba têm aqueles que são as vozes 1º depois colocam a movimentação da boca...

Quem têm preguiça[de ler]?? Perde-se até 25% da atenção a legenda... Melhor para com a preguiça e ir aprender japonês!! Embora quem goste da obra acabe vendo + de 1 vez, e acaba sem precisar ver a legenda...

Peguem anime antigo e vejam as legendas disponíveis, aparecerá +/- essas opções...
Alemão, francês, espanhol, português [do brasil], inglês....
É obvio que eles têm interesse em dublar nessas línguas[idiomas], só ñ entendo as escolhas de obras......

Já ñ tinham um post semelhante aberto??
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Next  Last
You must be logged in to post.