Traduction (japonais -> français)

Content Onboarding/Translation Team | France

Temps partiel, en télétravail

Nous recherchons des gens motivés pour nous aider dans la traduction en français d'animés et de dramas en simulcast et/ou catalogue. 

 

Responsabilités

  • Traduction à partir de la vidéo et du script japonais
  • Traduction des textes inscrits à l'écran
  • Contrôle qualité

     

Compétences recherchées

  • Excellente maîtrise du français
  • Excellente maîtrise du japonais
  • Pouvoir travailler en suivant des délais très courts
  • Savoir travailler en équipe
  • Bases de Aegisub
  • Familier avec la culture animé/drama

 

À propos de Crunchyroll : Crunchyroll est le leader mondial de la diffusion en ligne d’animation japonaise et de contenus de médias asiatiques. Arrivé en France en octobre 2013, Crunchyroll propose actuellement une vingtaine de séries inédites en simulcast, relayées au même moment que leur diffusion au Japon. Un catalogue d’une cinquantaine de titres regroupe déjà plus de 600 épisodes d’animés et de dramas, accessibles légalement à partir de nombreux supports dont l’iPhone, l’iPad, les appareils Android, Chromecast, Apple TV, les consoles et TV connectées. Basée à San Francisco, Tokyo et Paris, Crunchyroll est la seule société non japonaise ayant rejoint l’AJA, The Association of Japanese Animation (l’Association de l’Animation Japonaise) et la LIMA, Licensing International Merchandisers Association (l’Association Internationale des Marchands de Licence dans l’Industrie). Fondé en juin 2006, Crunchyroll est financé par le fonds d’investissement Venrock, la chaîne japonaise TV TOKYO, l’éditeur numérique Bitway et The Chernin Group (fondé en 2010 par le producteur Peter Chernin).