Интервью с Юи Хориэ: о работе сэйю, виртуальном идоле Miss Monochrome и английской речи в аниме

Немецкая редакция Crunchyroll взяла эксклюзивное интервью у знаменитой сэйю

Мы практически не видим их, но без их работы мы не получали бы столько удовольствия от просмотра аниме. Труд японских актёров озвучания в том, чтобы заставить нас смеяться, плакать и просто погрузиться в наши любимые сериалы. Многие сэйю, благодаря своей способности оживлять полюбившихся героев или потрясающему пению, собирают целые концертные залы своих фанатов. И нам повезло встретиться с таким человеком специально ради вас!

 

Мы познакомились с легендарной сэйю Юи Хориэ, которая посетила немецкий фестиваль аниме Connichi в роли почётного гостя. Она согласилась встретиться с нашей командой и рассказала нам о мире японских сэйю, разнице в записи с западными актёрами, посвятила в историю создания её виртуального идола Miss Monochrome и, что важнее всего, объяснила, как в её работе подходят к произношению английской речи.

 

horie1

 

Можете описать Miss Monochrome для тех, кто не знаком с ней?


Юи Хориэ: Прежде всего, спасибо Crunchyroll за то, что показали сериал. Я создала дизайн Miss Monochrome сама, как для предполагаемого врага на моих концертах. Однако со временем она стала самостоятельным идолом и даже заработала собственное аниме. Я думаю, лучше всего ей подходит описание «виртуальный идол».

 

Прошло несколько лет с момента первого появления Miss Monochrome в 2012 году: какой момент её жизни был самым волнительным и чего бы Вы хотели для неё в будущем?


Юи Хориэ: Я даже не ожидала, что про неё сделают аниме! Мы были вместе на одной сцене несколько раз, и я задумывалась, как её встретят зрители. Было очень приятно узнать, что она им понравилась. Мне кажется, что тогда родился новый вид идолов. Разумеется, сейчас полно виртуальных идолов и VTuber'ов, но в то время это было чем-то необычным. Словно она существует на самом деле. Кстати говоря, популярны ли VTuber'ы в Германии?

 

Люди, как минимум, знают о них, но они ещё не настолько популярны. Мы сотрудничали с ними недавно на Crunchyroll Expo и показывали первый концерт, но их известность ещё только начинает расти.


Юи Хориэ: Ну, Miss Monochrome не VTuber, поэтому немного сложно объяснить, что она из себя представляет. Думаю, для понимания лучше всего посмотреть несколько её видео на YouTube.


 

Есть ли какие-нибудь подробности о её создании, которые неизвестны людям? С какими трудностями вы столкнулись?


Юи Хориэ: Разумеется, технически это было сложно. Возможно, сейчас это уже не так тяжело, учитывая, как развились технологии за это время, но это всё ещё инновационное направление. Особенно если говорить о движениях персонажа.

 

Мой вклад? Хм, я просто набросала дизайн на чистом листе бумаги, и мои коллеги сделали всё остальное. Моя работа далеко не была самой трудной. Но я знаю, что концертный зал должен удовлетворять определённым требованиям для того, чтобы мы смогли выступить там, выставив оборудование для голограммы – эти прозрачные панели, если вы видели. Это, конечно, ограничивает места для выступлений.

 

Музыкальный директор: Когда мы добавляем больше деталей к Miss Monochrome, увеличивается качество. Но нам всегда необходимо держать цель в голове и помнить о точке, где мы должны остановиться из-за бюджета. Решение не всегда даётся легко.

 

Юи Хориэ: Miss Monochrome ведь реальна! Но иногда подражать голосу робота может быть утомительно.

 

Чем отличается концерт виртуального идола от выступления «вживую»?


Юи Хориэ: Что касается концертов Miss Monochrome, то, очевидно, тяжело работать с оборудованием. На это уходит много сил, но в целом всё довольно просто. Не важно где и не важно как много раз, «Мисс» всегда будет безупречна. Она безупречно поёт, безупречно танцует – идеальный артист. Но раз за разом она делает одно и то же на сцене, поэтому мы ищем способы сделать каждый концерт уникальным. Например, у нас есть персонаж Monster-DJ Z, который развлекает аудиторию. Мы всегда стараемся предоставить публике что-то большее, чем одну только голограмму Miss Monochrome.

 

В своих же выступлениях я всегда знаю, как развлечь людей, и у меня есть определённая свобода действий для этого. Но я живой человек, поэтому со временем устаю. И в этом важная разница: Miss Monochrome может дать три или четыре концерта в день, тогда как я – только один или, может, два.

 

miss1

 

Что ждёт Miss Monochrome в будущем?


Юи Хориэ: В Японии пройдёт фестиваль для AR и VR 23 сентября. Многие популярные звёзды выступят там, вроде Хацунэ Мику. Она популярна в Германии?

 

Определённо! Хацунэ Мику хорошо знают здесь. Недавно даже был концерт в Кёльне, где она появилась вместе с нашим маскотом Crunchyroll Hime на иллюстрациях и т.д.


Юи Хориэ: Я надеюсь, что Miss Monochrome однажды сможет к ним присоединиться!

 

В любом случае, как я сказала, будет фестиваль в Токио. Но было бы здорово, выступи Miss Monochrome в Германии… Или где угодно в мире, если уж на то пошло. Будет очень приятно, если о ней будут знать везде и она сможет выступать во всех странах, в каких только возможно. Мы ценим каждое предложение!

 

Давайте поговорим о вашей работе сэйю: как много времени вы готовитесь к роли? Должно быть тяжело, когда у вас столько ролей одновременно.


Юи Хориэ: Если мы говорим об аниме, которое основано на манге или ранобэ, то всё достаточно просто, в сравнении с сериалом по авторскому сценарию. Достаточно прочитать оригинал. Но в случае с оригинальными работами тебе необходимо записывать строки, не зная, что произойдёт дальше. Нужно прочувствовать персонажа. Мы общаемся с режиссёром и остальной командой, чтобы понять, как он должен развиваться, и поэтому я считаю, что для сэйю важнее всего умение адаптироваться.

 

Я начинаю записывать реплики и затем получаю направления в духе «немного моложе», «немного холоднее» или «немного злее». Я должна менять манеру речи на лету. Даже когда я способна подготовиться заранее, всё равно во время записи мы можем заметить, что мой подход работает не совсем верно и стоит что-то изменить.

 

На Западе распространена практика, когда каждый актёр записывает свои реплики один. Есть ли трудности при работе в группе? Что-то, о чём люди могут не догадываться? Каково, на ваш взгляд, преимущество коллективной записи?


Юи Хориэ: И у нас тоже случается так, что тебе необходимо записывать реплики самостоятельно. В большинстве своём это происходит в случае работы с играми и закадровым текстом. Но, в целом, верно, что обычно в запись для серии аниме вовлечены все сразу. Когда я практикуюсь дома, может сложиться так, что у меня сложится другое представление о том, как реплику произнесёт мой партнёр. И к этому нужно готовиться. Это создаёт определённую связь между актёрами и их персонажами, и я считаю, что это главное преимущество японского подхода.

 

Но когда я записываюсь для игры, я нахожусь в будке одна и могу позволить своей фантазии разгуляться. Думаю, и у этого есть свои преимуществ. Но тебе нужно богатое воображение, потому что необходимо представлять реакцию других персонажей.

 

miss2

 

Какова разница между игрой и аниме? Особенно когда речь идёт о такой массивной работе, как, например, Umineko no Naku Koro ni?


Юи Хориэ: Сценарий Umineko был очень большим. Люди с большой выносливостью записываются, может быть, от четырёх до пяти часов в день. Если они не укладываются в это время, то продолжают на следующий день. В моём случае это несколько зависит от роли, но обычно я записываюсь по три часа в день, что примерно 400-500 слов диалогов. Особо быстрые доводят это число до 1000, а я продолжаю работать со сценарием, когда снова освобождаюсь.

 

Каково это, когда японскому сэйю приходится записывать немецкую или английскую речь?


Юи Хориэ: Наш английский очевидно звучит очень «по-японски»: что-то вроде «сандаборуто» (thunderbolt). Но я тоже хочу спросить: как он звучит для вас? 

 

Обычно ты замечаешь, что сэйю просто зачитывают транскрипцию на катакане, но это создаёт определённое очарование для многих фанатов. Например, поклонники JoJo's Bizarre Adventure обожают цитировать ломаный английский из сериала. Многие воспринимают это как неотъемлемую часть аниме.


Юи Хориэ: Когда дело доходит до произношения, я обычно просто читаю катакану. Но бывают персонажи, которые должны говорить на английском хорошо и это всегда несколько волнительно. Как правило, позади меня стоит человек и диктует мне, как я должна произнести слово, которое я затем повторяю. Но это несколько утомительно и зависит от ситуации и сэйю. Некоторые готовятся самостоятельно, слушая записи. Я предпочитаю, чтобы мне диктовали.

 

Это же касается и речи на немецком?


Юи Хориэ: Названия мест и прозвища часто бывают на немецком. Они всегда подписаны катаканой, и я обычно просто читаю её. Например, я могу сказать «Gute Nacht» (спокойной ночи), катаканой это будет «гутэ нахато», или могу постараться произнести это правильно и сформировать слово «Nacht». Есть звуки, которые просто не существуют в японском языке и если слово написано катаканой, то я просто читаю её. Если мне дают задание произнести что-то настолько «по-немецки», насколько это возможно, то это гораздо тяжелее. Например, если у меня в сценарии имя Дрезден, то катаканой будет написано «дорэсудэн», и именно так я произнесу его, даже если по-немецки оно звучит иначе.

 

Напоследок небольшой шуточный вопрос: как вы считаете, пылесосы могли бы быть идеальными питомцами и если да, то почему?


Юи Хориэ: Я бы очень ценила, убирайся у меня дома мой питомец, поскольку сама я редко делаю это. Будь у меня собака, это был бы погром, тогда как Ру из аниме Miss Monochrome всё бы убирал и был очень полезным. Поэтому да, они были бы идеальными питомцами!

 

Спасибо большое за интервью!


Оригинальная статья


f


«SHOWMAKER – это приложение, которое позволяет вам легко создавать первоклассные живые выступления. С помощью этого приложения вы можете создать шоу всего за 4 простых шага! Выберите сцену, выберите музыку, выберите 3D-персонажа и движение для него и выберите эффекты. Работайте с продюсерами по всему миру, чтобы создать лучшее шоу!»

 

➡️ SHOWMAKER в Steam ⬅️

الكلمات المفتاحية
юи хориэ, miss monochrome, сэйю, перевод
أخبار أخرى مهمة

0 تعليق
كن أول من يعلق!
ترتيب حسب: