First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Next  Last

Doblajes al español latino en Crunchyroll

Post Reply
8176 cr points
Send Message: GB Post
32 / M
Online
Posted 1/15/19 , edited 1/15/19
Por qué ANCIENT MAGUS BRIDE si doblaron las ovas en portugués pero en español no están dobladas?
42382 cr points
Send Message: GB Post
33 / M / Cordoba - Argentina
Offline
Posted 1/15/19 , edited 1/15/19

cuau_cg wrote:

Por qué ANCIENT MAGUS BRIDE si doblaron las ovas en portugués pero en español no están dobladas?


si estan pero al parecer no las van a subir hoy
Moderator
10956 cr points
Send Message: GB Post
37 / M / España
Offline
Posted 1/15/19 , edited 1/15/19
Brasil es Brasil y Latinoamérica es Latinoamérica. Las OVA de Magus Bride están previstas también, pero esas se subirán en los próximos días (de hecho en el anuncio de los doblajes de hoy no las incluimos precisamente por esto).
7416 cr points
Send Message: GB Post
21 / M / Colombia
Offline
Posted 1/15/19 , edited 1/15/19
Por fa el doblaje de Dragon Ball Super, DB es de esas series que en latino se disfrutan más que en su lenguaje original.
1038 cr points
Send Message: GB Post
32 / M / Madrid, Colombia
Offline
Posted 1/16/19 , edited 1/17/19
Para los que se preguntan: ya están las OVA's de The Ancient Magus' Bride:
20 cr points
Send Message: GB Post
Offline
Posted 1/17/19 , edited 1/18/19
YA ARREGLARON EL AUDIO DEL PRIMER CAPÍTULO DE KONOSUBA.
:)
6492 cr points
Send Message: GB Post
24 / M / León, Mexico
Offline
Posted 1/17/19 , edited 3/12/19
No se lo que piensen pero la persona que doblo a Moriko en Netjuu se la rifo bien cabrón junto con el que hizo la adaptacion de los diálogos me encanto ese doblaje.
230 cr points
Send Message: GB Post
Offline
Posted 1/18/19 , edited 1/19/19
Muchas gracias Crunchyroll por los nuevos doblajes al latino de las series que nos trajiste el Martes 15 de Enero del 2019, estan geniales, en lo personal me encantaron, muchisimas gracias.
También quiero decir que en lo personal, espero que en un futuro no tan lejano sigan poniendo mas series con doblaje latino, me encantan, y hacen un muy buen trabajo, saludos y espero que lleguen mas series con doblaje, gracias
18 cr points
Send Message: GB Post
Offline
Posted 1/22/19 , edited 2/9/19
Yo te recomiendo ver Black clover,Re zero y los que estan doblando In Another World with My Smartphone, Recovery of an MMO Junkie aqui tienen mas animes que saldran doblados

https://www.crunchyroll.com/es/anime-news/2019/01/07/los-nuevos-doblajes-de-crunchyroll-llegarn-el-15-de-enero
8154 cr points
Send Message: GB Post
27 / M / mexico ( naucalpan)
Offline
Posted 2/7/19 , edited 2/9/19
Igualmente!!!

recomiendo la serie de Recovery of an MMO Junkie.

https://www.crunchyroll.com/es/recovery-of-an-mmo-junkie

un muy buen doblaje, que alegra ver y escuchar la serie.
44 cr points
Send Message: GB Post
24 / M / Valparaiso
Offline
Posted 2/7/19 , edited 2/9/19
Me ha encantado el doblaje de Konosuba y de Gamer en Rehabilitación (Recovery of MMO Junkie), pero aún así siento que faltan títulos de peso en ser doblados. Ojalá la nueva ola de doblajes dé una sorpresa como la S1 de Haikyuu o tambíen el de The Promised Neverland cuando finalize sus capítulos, por dar algún que otro ejemplo.
10558 cr points
Send Message: GB Post
31 / F / México
Offline
Posted 2/8/19 , edited 2/9/19
Alguien sabe quién es el actor de doblaje que le da voz a Yuuta Sakurai en Recovery of an MMO Junkie? Ayyyy
Es la primera vez que me gusta tanto un doblaje! Pero no logró encontrar quién es el actor o si sale en otras series aquí en Crunchy.
La chica que hace la voz de Moriko hizo un trabajo maravilloso! A lo largo de la serie recordé dónde la había escuchado antes (Agente Hill)
26 cr points
Send Message: GB Post
27 / M / Argentina
Offline
Posted 2/9/19 , edited 2/9/19

kahiry wrote:

Alguien sabe quién es el actor de doblaje que le da voz a Yuuta Sakurai en Recovery of an MMO Junkie? Ayyyy
Es la primera vez que me gusta tanto un doblaje! Pero no logró encontrar quién es el actor o si sale en otras series aquí en Crunchy.
La chica que hace la voz de Moriko hizo un trabajo maravilloso! A lo largo de la serie recordé dónde la había escuchado antes (Agente Hill)


Ni idea, si no aparece en doblaje wiki, no se donde conseguir el la info.


YoshiJT wrote:

Me ha encantado el doblaje de Konosuba y de Gamer en Rehabilitación (Recovery of MMO Junkie), pero aún así siento que faltan títulos de peso en ser doblados. Ojalá la nueva ola de doblajes dé una sorpresa como la S1 de Haikyuu o tambíen el de The Promised Neverland cuando finalize sus capítulos, por dar algún que otro ejemplo.


Asumo que los doblajes dependen de las licencias, en ese sentido asumo que en algún futuro podrán terminar doblando el héroe del escudo al ser una colaboración de crunchyroll.
En el caso de la tierra prometida, asumo que tendrá que hace un trato con Aniplex para doblarlo, pero capaz que termine en manos de Funimation.
Y con Haikyuu, su licencia en USA es propiedad de Sentai Filmworks, y creo que ya tiene un doblaje en inglés, y uno en español de españa, por lo que sería raro que se complicaran la vida para sacar un doblaje en latino.
La verdad no se bien como funciona el tema de las licencias de doblaje en latinoamérica. Black Clover es propiedad de Funimation, al igual que Gamer en Rehabilitación, no se si sólo se doblaron antes del rompimiento, o entraron en algún limbo de licencia media rara, supongo que si se está doblando la segunda parte de Black Clover, capaz que ese quiebre no nos afecte tanto a los hispanoparlantes, sería interesante saber qué series puede doblar la página.

Personalmente me gustaría ver doblado a Shirobako o Un lugar más lejano que el espacio. Y buscando algo más popular, supongo que Overlord o Grand Blue no estaría mal.
7416 cr points
Send Message: GB Post
21 / M / Colombia
Offline
Posted 2/12/19 , edited 2/13/19
Yo sueño que algún día Crunchyroll agregué Inuyasha en latino :3
10 cr points
Send Message: GB Post
36 / M
Offline
Posted 2/12/19 , edited 2/13/19
En lo personal me parece un completo desperdicio de dinero doblar series de cualquier tipo. Los subtítulos son perfectamente entendibles e incluso son más "directos" en cuanto a lo que los autores en realidad querían expresar (muchas veces el doblaje se hace con base en los subtítulos en inglés, por lo que ya nos llega muy filtrado el contenido).
Está bien que haya doblajes de cosas muy, muy populares, sí, pero en general creo que subtitulado está mucho más que bien.
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Next  Last
You must be logged in to post.