First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Next  Last

Ошибки в субтитрах

Post Reply
5 cr points
Send Message: GB Post
27 / M
Offline
Posted 10/21/18 , edited 10/21/18
Я специально подождал пока кранч привыкнет к России и избавится от задержек (как было вначале), наберет переводчиков и редакторов, но сразу с первой включенной серии на глаза попадаются такие глупые ошибки...

https://www.crunchyroll.com/my-sister-my-writer
2 серия

Покупаешь товар, думаешь: "Вот оно, то самое, 'официальное' ", а в итоге получаешь то же самое качество что и у 'пиратов'.
Это сильно печалит.
Посмотрю как будут продолжаться дела в течении месяца подписки и в конце постараюсь отписаться в этой теме. Надеюсь это сообщение будет замечено администрацией и переводчику\редактору будет дан "втык" т.к. мне не все равно.
Moderator
cr_ru 
222 cr points
Send Message: GB Post
35 / M
Offline
Posted 10/24/18 , edited 10/24/18

LightBear wrote:

Я специально подождал пока кранч привыкнет к России и избавится от задержек (как было вначале), наберет переводчиков и редакторов, но сразу с первой включенной серии на глаза попадаются такие глупые ошибки...

https://www.crunchyroll.com/my-sister-my-writer
2 серия

Покупаешь товар, думаешь: "Вот оно, то самое, 'официальное' ", а в итоге получаешь то же самое качество что и у 'пиратов'.
Это сильно печалит.
Посмотрю как будут продолжаться дела в течении месяца подписки и в конце постараюсь отписаться в этой теме. Надеюсь это сообщение будет замечено администрацией и переводчику\редактору будет дан "втык" т.к. мне не все равно.


Привет, LightBear!
Спасибо за Ваше сообщение.
Мы обратили внимание на данные неточности и все было исправлено в кратчайшие сроки. Переводчик впредь будет более внимателен, учтет все замечания и приносит свои извинения!

Нам очень важно Ваше мнение.
Спасибо, что выбираете Crunchyroll!
73 cr points
Send Message: GB Post
20 / M
Offline
Posted 10/27/18 , edited 10/27/18
В 15 серии
Ангела резни
Показывается надпись из первой серии и озвучивается её перевод. Только вот переводчики cr_ru этот момент "слегка" упустили

15 серия:

Как нетрудно догадаться, ансаб в обоих случаях полностью идентичен
106 cr points
Send Message: GB Post
F
Offline
Posted 10/30/18 , edited 10/30/18
Наши пользователи периодически сообщают об опечатках или неточностях в сериях. Наши переводчики стараются исправлять ошибки в максимально кратчайшие сроки, но, к сожалению, если вы уже открыли серию, то вряд ли сможете увидеть исправления, которые появились в этот момент или чуть позже. Для того, чтобы проверить, осталась ли ошибка, нужно пройти по ссылке и очистить историю просмотров.

Спасибо за то, что сообщаете нам о замеченных проблемах!
198 cr points
Send Message: GB Post
19 / M / Тверь
Offline
Posted 10/31/18 , edited 10/31/18

Я так понимаю, там прибыль превысила прошлогоднюю.
5 cr points
Send Message: GB Post
O
Offline
Posted 11/6/18 , edited 11/6/18
Tsurune, 2 серия, 20:45
198 cr points
Send Message: GB Post
19 / M / Тверь
Offline
Posted 11/14/18 , edited 11/14/18
Блюз менеджера Тонэгавы, Серия 19, 10:40
198 cr points
Send Message: GB Post
19 / M / Тверь
Offline
Posted 11/19/18 , edited 11/19/18
тут описание серии из другого тайтла
5 cr points
Send Message: GB Post
27 / M
Offline
Posted 11/29/18 , edited 12/8/18
Как и обещал, решил написать свои впечатления. В целом, ошибки как были в онгоингах, так и остались. Примерно в половине серий что я посмотрел, ну может чуть-чуть меньше. То "ся" в конце глаголов подставляют, когда их там не должно быть. То просто рандомная буква стоит в конце слова. Я без понятия как это можно пропускать, текст не перепроверяется после перевода? А ведь субтитры это самое главное, даже время выхода серии не так важно, как правильный и чистый перевод, иначе в чем основная фишка? И это не беря во внимание сломанный календарь релизов(с поддержкой долго и тяжело общался, но исправления вряд ли будут скоро).
В общем, я разочарован.
Продлевать подписку не буду. Надеюсь в будущем у Вас всё наладится.
127 cr points
Send Message: GB Post
36 / M
Offline
Posted 12/8/18 , edited 12/8/18
Radiant, 9 серия, 17:25, "Немезида небось перебила из всех", явно должно быть "их".
10 cr points
Send Message: GB Post
Offline
Posted 12/16/18 , edited 12/16/18
Практически в каждой серии есть ошибки или опечатки, вы говорили что они исправляются?
Но я смотрел выпуски серий, которым больше месяца. И ошибки и опечатки никто не исправил.
Очень глупые ошибки в переводах.
Уважаемые, пните своих редакторов.
127 cr points
Send Message: GB Post
36 / M
Offline
Posted 12/21/18 , edited 12/21/18
Гоготун Китаро, серия 33, 6:14, "Но нечего смеяться с него". Эта фраза не на русском.
127 cr points
Send Message: GB Post
36 / M
Offline
Posted 12/22/18 , edited 12/22/18
Радиан, серия 12, 13:20, "Похоже немезида пряталась тут нИ один день",
http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1721149-ne-odin-ili-ni-odin-kak-pravilno-pisat.html
Та же серия, 18:45, "Теперь мы сможешь погасить долг".
10 cr points
Send Message: GB Post
34 / M
Offline
Posted 12/23/18 , edited 12/23/18
Вторая серия Phantom in the Twilight — — перевода просто нет, в списке русский есть, а внутри ансаб.

Никто не отписался, но исправили.
198 cr points
Send Message: GB Post
19 / M / Тверь
Offline
Posted 12/24/18 , edited 12/24/18
О моём перерождении в слизь, 13 серия 12:50.
Там вроде сказали "nani", но субтитров не было
First  Prev  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Next  Last
You must be logged in to post.