Wünsche für Crunchyroll Dubs

Post Reply
3212 cr points
Send Message: GB Post
35 / M
Offline
Posted 4/15/19 , edited 5/23/19
Hier könnt ihr eure Wünsche für Crunchyroll-Dubs schreiben.
Dabei sollten es sich um Titel des Crunchyroll-Portfolios handeln.
Auch Verbesserungsvorschläge könnt ihr hier rein.


Ich würde mir insbesonderes folgende Serien als Crunchy-Dub wünschen:

That Time I Got Reincarnated as A Slime https://www.crunchyroll.com/de/that-time-i-got-reincarnated-as-a-slime
The Rising of the Shield Hero https://www.crunchyroll.com/de/the-rising-of-the-shield-hero
Symphogear https://www.crunchyroll.com/de/symphogear
sweetness & lightning https://www.crunchyroll.com/de/sweetness-lightning
Gonna be the Twin-Tail https://www.crunchyroll.com/de/gonna-be-the-twin-tail
Anime Crime Division https://www.crunchyroll.com/de/anime-crimes-division
Golden Time https://www.crunchyroll.com/de/golden-time
Achja. Und das wir hier auch die Dubs der Animes bekommen, die an KSM und Kazé sublizenziert wurden. Bisher haben wir keine Dubs von den älteren Sublizenzen hier auf Crunchy gehabt, so dass man immer über andere Streamingdienste gehen musste. Was schon ziemlich MIES ist, wenn man bedenkt dass es Crunchyroll-Lizenzen sind und dann auf Netflix oder AoD zurückgreifen muss um z.b. Gate mit deutscher Synchro zusehen. Wünschenswert wenn solche Deals endlich mal in beide Richtungen gehen würde und nicht nur in die Richtung der Publisher.


Weiterhin würde ich mir eine Übernahme der Sufixe (-kun, -sama, -dono, -san, etc..) wünschen. Das finde ich besonders bei Animes wichtig, da hier auch bestimmte Soziale Stellungen verdeutlicht werden, die in der Regel bei einer deutschen Lokalisierung verloren gehen.
2445 cr points
Send Message: GB Post
40 / M / Rheinland/Pfalz (...
Offline
Posted 4/15/19 , edited 4/15/19
Interviews mit Monster Mädchen
zasso 
971 cr points
Send Message: GB Post
M / Kärnten
Offline
Posted 4/15/19 , edited 4/15/19
An die Oben genannten kann ich mich nur anschließen :)

My Love Story!!


https://www.crunchyroll.com/de/my-love-story/episode-1-my-story-678417
zasso 
971 cr points
Send Message: GB Post
M / Kärnten
Offline
Posted 4/23/19 , edited 4/23/19
Tolle Idee die Zodiac hatte etwas Feedback zu geben welche Synchronstimme zu welchen Charakter aus eigener Sicht passen könnte können ja in diesen Thread weiter machen Jetzt wo ich darüber nachdenke hat man wirklich die Qual der Wahl...
3212 cr points
Send Message: GB Post
35 / M
Offline
Posted 4/23/19 , edited 4/23/19
Der kompletter halberweise Zitiere ich aus dem anderen Thread mal:


Zodiac1979 wrote:

Viele schreiben in den Kommentaren wie toll eine deutsche Synchro wäre.Vielleicht kann man hier ein bisschen helfen, indem man Vorschläge macht, wer welchem Charakter den richtigen Charme verpassen würde. Wenn Crunchyroll bei einer infrage kommenden Synchro unsere Vorschläge eventuell in Betracht zieht, könnte das ja auch vielleicht die Wartezeit etwas verkürzen.

Ich fang mal an:

The Rising of the Shield Hero:

Maud Ackermann als Königin
Andrea Aust als Schatten


3212 cr points
Send Message: GB Post
35 / M
Offline
Posted 4/29/19 , edited 4/29/19
Da wir gerade bei Vorschläge für Synchronsprecher sind:

Ich finde Sabine Bohlmann (Usagi aus Sailor Moon Classic/Sailor Moon Crystal) würde gut auf Raphtalia aus Shield Hero passen.
2445 cr points
Send Message: GB Post
40 / M / Rheinland/Pfalz (...
Offline
Posted 4/30/19 , edited 4/30/19
Mit etwas anderer Tonlage Bettina Kenney(Papi aus Monster Mädchen)als Filo aus Shield Hero
Der Zoodirektor
27389 cr points
Send Message: GB Post
37 / M / Germany
Offline
Posted 4/30/19 , edited 4/30/19
Grundsätzlich können wir nur für Serien eine Synchro anfertigen, für die wir auch die entsprechenden Rechte haben. Auch wenn es Wunschtitel geben sollte, die von vielen erfragt werden, können wir da mit relativ hoher Wahrscheinlichkeit nicht drauf eingehen, weil wir entsprechende Rechte nicht haben.
3212 cr points
Send Message: GB Post
35 / M
Offline
Posted 4/30/19 , edited 4/30/19

shinryou wrote:

Grundsätzlich können wir nur für Serien eine Synchro anfertigen, für die wir auch die entsprechenden Rechte haben. Auch wenn es Wunschtitel geben sollte, die von vielen erfragt werden, können wir da mit relativ hoher Wahrscheinlichkeit nicht drauf eingehen, weil wir entsprechende Rechte nicht haben.


Das ist natürlich klar. Aber ich denke mal, dass es euch zumindest einen Einblick in das bekommt, was sich die Fans so wünschen. Vielleicht kann ja das eine oder andere umgesetzt werden, wo ihr auch die entsprechende Rechte habt, es aber garnicht auf dem Schirm habt.

Sicher mag da jetzt einiges dabei sein, wo ihr nicht die entsprechenden Rachte habt. Lässt sich aber bei so einer Wunschliste nicht unbedingt vermeiden. Ich greife dein Einwand mal auf und führe es mal ein bischen Weiter, damit es klarer wird warum du dies eingewurfen hast. Man möge mir mein oberflächiges Wissen verzeihen, aber dafür düfte es noch gerade so ausreichen.

Also für alle die jetzt sagen: "Crunchyroll bietet hier aber ein Sub-VoD an, also muss die Lizenz vorliegen" (Nachfolgendes ist für diejenigen Wichtig, die sich genau das Fragen)
Soweit so korrekt. Crunchyroll bietet die VoD an. Jetzt kommt das Aber: Es gibt diverse Lizenzen: Streaming-Lizenzen, VoD-Lizenz, TV-Lizenzen, Disc-Lizenzen, Kino-Lizenzen, Distributions-Lizenzen, Teritorial-Lizenzen, und, und, und...
Crunchyroll betätigt sich zwar auch als Distributions-Dienstleiter. Bedeutet aber nicht dass Crunchyroll auch selbst auswerten darf. Meine dass es u.A. bei Kaberneri of the Iron Fortress so der Fall war. VoD lief über Amazon. Der Verkauf der Disc-Lizenz an Kazé lief aber über Crunchyroll. Selbst wenn Crunchyroll die VoD-lizenz für eine Serie hat, bedeutet es nicht dass sie auch machen können was sie wollen. Da gibt es auch noch mal unterteilungen in VoD-Sub und VoD-Dub. Selbst Distributions-Lizenzen sind oftmals mit bestimmten Vorgaben gekoppelt.

Das war jetzt zwar warscheinlich sehr stümperhaft erklärt, aber das dürtfe zumindest als Erklärung für die Algemeinheit reichen. In Wirklichkeit dürfte es noch weitaus komplizierter und komplexer sein.
Wenn ich es richtig sehe, ist ein Teil auch nur an Crunchyroll sublizenziert wurden.

2445 cr points
Send Message: GB Post
40 / M / Rheinland/Pfalz (...
Offline
Posted 4/30/19 , edited 4/30/19
Mit den Synchronrechten ist ja logisch. Ist ja auch nur ein "Was wäre wenn ihr die Rechte hättet und eine Synchro machen würdet"
2445 cr points
Send Message: GB Post
40 / M / Rheinland/Pfalz (...
Offline
Posted 5/4/19 , edited 5/4/19
Tilo Schmitz als Waffenhändler in Shield Hero
2445 cr points
Send Message: GB Post
40 / M / Rheinland/Pfalz (...
Offline
Posted 5/20/19 , edited 5/21/19
In Flying Witch wird der harte Dialekt von Makotos Onkel ins Kölsche übersetzt.
Welcher Dialekt wird denn in Original gesprochen? Das nur nebenbei.
Mich würde eher interessieren, ob Crunchyroll bei Synchronisationen von Anime mit Dialekt ,diese dann auch mit deutschen Dialekten machen würde. Gab es bei anderen Anime ja schon z. B. The Devil is a Part- Timer und Drachenflieger. Als Sub taucht ein Dialekt auch bei Cells at work auf.
3212 cr points
Send Message: GB Post
35 / M
Offline
Posted 24 days ago , edited 23 days ago
Hmm. Irgendwie kommt mir bei dem Sklavenhändler (in Shield Hero) immer Snape (aus den Harry Potter Filmen) in dem Sinn. Ich finde, die deutsche Synchronstimme von Snape würde gut auf dem Sklavenhändler passen. Auch wenn die Tonlage unterschiedlich ist.
You must be logged in to post.