24753 cr points
Send Message:
26 / M / Belgique
 Offline
|
Il ne me reste plus que mes yeux pour pleurer maintenant. Pauvre Jotaro, s'il voyait ça, je crois qu'il irait se pendre
|
14516 cr points
Send Message:
27 / M
 Offline
|
Edit : j'ai rien dit j'avais pas vu le message de la page précédente.
|
89 cr points
Send Message:
 Offline
|
Merci pour les 5 premiers épisodes, j'ai enfin pu voir le début de Jojo qui n'est toujours pas dispo en manga : Ils en mettent du temps Tonkam à les sortir, je comprend qu'ils veuillent les sortir pour la Japan Expo mais bon...
Pour quand la suite ?
|
9108 cr points
Send Message:
27 / M
 Offline
|
bah c'est pas tellement pour la japan expo c'est plus qu'ils veulent finir stardust crusaders avant de démarrer une autre partie. 3 tomes tout les 2 mois c'est un planning de sortie déjà énorme pour une seule série ! S'ils veulent s'en sortir ils doivent faire comme ça ^^, une chose à la fois
|
4480 cr points
Send Message:
M / Lyon, France
 Offline
|
Je rêve où Hamon a été traduit par "Énergie ondulatoire" ?
|
French Moderator
26901 cr points
Send Message:
M
 Offline
|
Bonsoir,
Non, non, tu es bien éveillé.
Bonne soirée.
|
4480 cr points
Send Message:
M / Lyon, France
 Offline
|
Salut
Mais pourquoi ?!
Je veux dire, c'est comme si vous traduisiez le Chakra ou le Reiatsu, ça n'a aucun sens :(
|
French Moderator
32562 cr points
Send Message:
30 / M
 Offline
|
Hum,
Chakra, c'est un mot aussi en français, donc bon (il est au dico, promis juré). Pour reiatsu, c'est un terme japonais qui peut se traduire (énergie spirituelle).
Quant au cas qui nous préoccupe, ce n'est pas Hamon mais Hamon energy qui a été traduit en énergie ondulatoire. Hamon, ce sont les ronds que tu fais dans la surface l'eau quand tu y jettes une pierre (des… des ondes, quoi ; je te laisse voir les raisons qui ont motivé notre choix de traduction).
Du coup, qualifier la traduction qui a été choisie d'insensée me paraît, justement, très peu sensé. Surtout sachant que hamon, pour 99 % des gens ici, ça n'évoque rien.
Les termes qui ont un sens en japonais, on tâche de les traduire. Une sombre histoire d'essayer de rendre l'histoire aussi accessible au public français qu'elle l'est pour le public japonais.
|
24393 cr points
Send Message:
27 / M / Grenoble
 Offline
|
« Hamon argent, mon pauvre argent ! » © Harpagon, tous droits réservés
|
4480 cr points
Send Message:
M / Lyon, France
 Offline
|
Salut,
Disons que j'ai vu la version US de crunchy, ils appelaient ça Hamon, du coup moi qui voulait continuer en FR, si y a pas de cohésion entre les noms, ça défavorise l'immersion (comprenez mon point de vue). Bon bah je ferai avec
|
French Moderator
32562 cr points
Send Message:
30 / M
 Offline
|
Ma foi, nous ne nous alignons pas forcément sur les traductions anglaises, surtout quand nous estimons qu'il y a plus pertinent. On remarquera l'usage des honorifiques chez nos collègues américains (aucune chance d'en trouver dans les nôtres, ever).
Ceci va clôturer le débat sur les choix de traduction dans ce sujet : il en existe d'autres (de sujets) plus appropriés pour en discuter, revenons donc à la série, merci.
|
26064 cr points
Send Message:
30 / F / Paris
 Online
|
J'ai préféré attendre sagement la saison 1 et ayant vu les quatre premiers épisodes, je suis assez conquise.
À quand la suite ? J'ai hâte !
Il y a des moments archi-violents et l'animation n'a pas l'air d'être aussi démente que la S2, mais j'ai envie de voir la suite.
|
12178 cr points
Send Message:
 Offline
|
Concernant la traduction de vos anime par votre staff ,il y a absolument rien à dire ,elle est parfaite ,les sous titres sont nickels pour ma part ,vos licences ont enfin décollées ,on a enfin du choix ,et sur ps3 en premium c'est le bonheur complet de visionner des anime en streaming avec cette qualité sans aucun flag ou ralentissement imputé au réseau ,faudra donner la recette de cette réussite à vos concurrents
|
French Moderator
26901 cr points
Send Message:
M
 Offline
|
Merci, c'est toujours agréable de lire ce genre de choses.
Bonne journée.
|
French Moderator
39735 cr points
Send Message:
37 / M / France
 Offline
|
Première partie, Phantom Blood, disponible.
|